"والمجلس العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • et le Conseil mondial
        
    • du Conseil mondial
        
    • et par le Conseil mondial du
        
    • le Global
        
    Je voudrais remercier de leur appui mes collègues représentant les pays membres, la société civile et le Conseil mondial du diamant. UN وأود أن أشكر زملائي من البلدان الأعضاء وائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس على دعمهم.
    Perspectives énergétiques mondiales devant être publiées par le PNUD, le Secrétariat de l'ONU et le Conseil mondial de l'énergie en septembre 2000 UN تقرير تقييم الطاقة في العالمية، الذي سينشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأمانة العامة للأمم المتحدة والمجلس العالمي للطاقة، في أيلول/سبتمبر 2000
    Des institutions telles que le Partenariat mondial pour l'eau, le Conseil de coordination pour la Décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et le Conseil mondial de l'eau, ainsi que des représentants du secteur privé, devront oeuvrer de concert avec les organismes des Nations Unies. UN ويلزم أن تتعاون المؤسسات، مثل الشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية والمجلس العالمي للمياه فضلا عن ممثلي القطاع الخاص، مع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit du Conseil des points cardinaux, de l'Indigenous World Association, du Conseil Same et du Conseil mondial des peuples indigènes. UN وهذه المنظمات هي: مجلس الجهات اﻷربع، والرابطة العالمية للسكان اﻷصليين، ومجلس ساآمي، والمجلس العالمي للشعوب اﻷصلية.
    Ceux-ci devraient être limités, à en croire les informations présentées dans les options de gestion proposées par la CEE-ONU (CEE-ONU, 2007) et celles soumises par divers pays, par l'IPEN et par le Conseil mondial du chlore au titre de l'Annexe F mais, pour le moment, il est impossible de les chiffrer. UN ومن المتوقع أن تكون التكاليف محدودة استناداً إلى البيانات الواردة في خيارات الإدارة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 2007)، والمعلومات المقدمة من قبل شتى البلدان، والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور في طلب المعلومات بموجب المرفق واو.
    Au début de l'année 2013, le Président du Processus et le Conseil mondial du diamant ont signé un accord portant création du mécanisme de soutien administratif devant fonctionner pendant une période d'un an. UN 34 -وفي أوائل عام 2013، وقَّع رئيس العملية والمجلس العالمي للماس اتفاقا يُنشئ آلية الدعم الإداري لمدة سنة واحدة.
    L'Union européenne et le Conseil mondial du diamant ont assisté le Contrôleur du Processus de Kimberley dans son travail de supervision de la mise en œuvre du Plan de travail conjoint. UN وأيّد الاتحاد الأوروبي والمجلس العالمي للماس الجهود التي يبذلها مراقب عملية كيمبرلي من أجل مراقبة التقدم المحرز في خطة العمل المشتركة.
    174. Mise à profit des arrangements internationaux visant à assurer la collaboration tels que l'Association mondiale pour l'eau (Global Water partnership), le Conseil de coordination pour la décennie internationale de l'eau potable et de l'assainissement et le Conseil mondial d'hydrologie, ainsi qu'un renforcement de la collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN ١٧٤ - البناء على الترتيبات التعاونية الدولية مثل الشراكة العالمية في المياه والمجلس التعاوني للمياه والمرافق الصحية على الصعيد العالمي والمجلس العالمي للمياه، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    A part celles fournies par le Canada, Moldova, les Etats-Unis, l'IPEN et le Conseil mondial du chlore, les informations communiquées au titre de l'Annexe F n'offraient pas grand-chose sur le quintozène. UN ولا تحتوي التقارير المقدمة بموجب المرفق واو على الكثير من المعلومات بشأن خماسي كلورونيترو البنزين باستثناء تلك المقدمة من كندا ومولدوفا والولايات المتحدة والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور.
    A part celles fournies par le Canada, Moldova, les Etats-Unis, l'IPEN et le Conseil mondial du chlore, les informations communiquées au titre de l'Annexe F n'offraient pas grand-chose sur le quintozène. UN ولا تحتوي العرائض المقدمة بموجب المرفق واو على الكثير من المعلومات بشأن خماسي كلورونترو البنزين باستثناء العرائض المقدمة من كندا ومولدوفا والولايات المتحدة والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور.
    Les organisations fondatrices de la BAE sont la Chambre de commerce internationale (CCI), le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable (WBCSD) et le Conseil mondial de l'énergie (CME). UN 36 - والمنظمات المؤسِّسة للمبادرة هي غرفة التجارة الدولية، والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، ومجلس الطاقة العالمي.
    De plus, deux nouveaux partenariats public-privé ont été conclus, l'initiative Aménagement et construction durables, et le programme des chefs d'entreprise pour la protection du climat, lancée par le PNUE, le Pacte mondial et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable. UN ومما دل أكثر على تعزيز قدرات صانعي القرار إنشاء شراكتين جديدتين بين القطاعين العام والخاص وهما شراكة مبادرة المباني والتشييد المستدامة ومنهاج عمل الاعتداء بالمناخ التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وشراكة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة.
    e) Que l'ONU et le Conseil mondial du diamant devraient établir une commission chargée de procéder à un contrôle annuel de l'application du système de certification; UN (هـ) ينبغي للأمم المتحدة والمجلس العالمي للماس تشكيل لجنة لإجراء استعراض سنوي للتنفيذ السليم لنظام إصدار الشهادات؛
    L'International Council of Forest and Paper Associations et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable sont deux des interlocuteurs du Forum des Nations Unies sur les forêts qui représentent le grand groupe des entreprises et de l'industrie forestière. UN يعتبر المجلس الدولي لرابطات الغابات وصناعة الورق والمجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة مركزين من مراكز التنسيق للفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات التابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Elle a également pris note des rapports annuels présentés par la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant sur les activités qu'ils mènent à l'appui de la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. UN وأحاط الاجتماع العام أيضا علما بالتقارير السنوية المقدمة من ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس بشأن الأنشطة التي اضطلعا بها دعما لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 بشأن أنشطة المراقبين.
    La plénière a pris note des rapports annuels dans lesquels la Coalition de la société civile et le Conseil mondial du diamant ont décrit les activités qu'ils avaient menées pour appuyer la mise en œuvre du Système de certification, conformément à la décision administrative de 2009 relative aux activités des observateurs. UN 14 - وأحاط الاجتماع العام علما بالتقريرين السنويين اللذين قدمهما ائتلاف المجتمع المدني والمجلس العالمي للماس عن أنشطتهما لدعم تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، تماشيا مع القرار الإداري الصادر عام 2009 المتعلق بأنشطة المراقبين.
    Y ont également participé des représentants de la SADC, du Conseil mondial du diamant (représentant l'industrie du diamant) et de plusieurs organisations non gouvernementales. UN وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية.
    D'après les estimations de l'Organisation mondiale du tourisme et du Conseil mondial des voyages et du tourisme, chaque emploi créé dans l'industrie du tourisme entraîne la création de cinq à neuf emplois dans d'autres secteurs. UN وطبقاً لتقديرات منظمة السياحة العالمية والمجلس العالمي للسفر والسياحة، تولﱢد كل وظيفة تُنشأ في صناعة السياحة ما بين ٥ إلى ٩ وظائف في مجالات أخرى.
    Afin de faciliter et d'accélérer le processus élargi de Kimberley, les participants à la rencontre ont convenu en outre de mettre sur pied un groupe de travail, qui sera composé des pays producteurs, exportateurs et fabricants de diamants, de la SADC, du Conseil mondial du diamant et de l'Union européenne, et d'observateurs de la société civile. UN ومن أجل تيسير وتسريع عملية كيمبرلي الموسعة، وافق الاجتماع أيضا على تشكيل فرقة عمل تضم بلدانا منتجة ومصدِّرة ومصنِّعة للماس والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمجلس العالمي للماس والاتحاد الأوروبي ومراقبين عن المجتمع المدني.
    Ceux-ci devraient être limités, à en croire les informations présentées dans les options de gestion proposées par la CEE-ONU (CEE-ONU, 2007) et celles soumises par divers pays, par l'IPEN et par le Conseil mondial du chlore au titre de l'Annexe F mais, pour le moment, il est impossible de les chiffrer. UN ومن المتوقع أن تكون التكاليف محدودة استناداً إلى البيانات الواردة في خيارات الإدارة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 2007)، والمعلومات المقدمة من قبل شتى البلدان، والشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة والمجلس العالمي للكلور في طلب المعلومات بموجب المرفق واو.
    le Global Corporate Leadership programme of United Way Worldwide, le Global Corporate Volunteer Council de l'Association internationale pour l'effort volontaire, VSO et d'autres partenaires de la société civile ont créé des plates-formes élargies pour le partage de connaissances et la coopération entre entreprises. UN وأتاح برنامج القيادات المؤسسية العالمية التابع لمنظمة الطريق الموحد عالميا والمجلس العالمي لمتطوعي الشركات التابع للرابطة الدولية للجهود التطوعية ومنظمة التطوع في الخارج وشركاء آخرون من المجتمع المدني المزيد من المنابر من أجل تبادل المعارف والتعاون بين الشركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus