"والمجموعات السياسية" - Traduction Arabe en Français

    • et les groupes politiques
        
    • et groupes politiques
        
    • et groupements politiques
        
    • des groupes politiques
        
    • groupes politiques et
        
    À cet égard, on ne saurait trop insister sur l'importance du dialogue, du respect mutuel et de la coopération entre les pays et les groupes politiques. UN وفي هذا الصدد، لا حاجة إلى تأكيد أهمية الحوار والاحترام المتبادل والتعاون بين البلدان والمجموعات السياسية.
    Au niveau politique, l'Union africaine et les groupes politiques sous-régionaux étudient actuellement les moyens de procéder à ces examens. UN وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات.
    Au niveau politique, l'Union africaine et les groupes politiques sous-régionaux étudient actuellement les moyens de procéder à ces examens. UN وعلى الصعيد السياسي، يُعد الاتحاد الأفريقي والمجموعات السياسية دون الإقليمية الوسائل العملية لتنفيذ تلك الاستعراضات.
    Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir une culture du pluralisme politique et, à cette fin, à s'abstenir de harceler les partis et groupes politiques d'opposition jugés porteurs de vues contraires à celles du parti au pouvoir. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ثقافة التعددية السياسية، ولهذا الغرض، الكف عن مضايقة الأحزاب والمجموعات السياسية المعارضة التي يُعتبر أنها تملك آراءً سياسية مخالفة لآراء الحزب الحاكم.
    Le Comité exhorte l'État partie à promouvoir une culture du pluralisme politique et, à cette fin, à s'abstenir de harceler les partis et groupes politiques d'opposition jugés porteurs de vues contraires à celles du parti au pouvoir. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز ثقافة التعددية السياسية، ولهذا الغرض، الكف عن مضايقة الأحزاب والمجموعات السياسية المعارضة التي يُعتبر أنها تملك آراءً سياسية مخالفة لآراء الحزب الحاكم.
    Pour promouvoir la participation citoyenne, un accent particulier a été mis sur le système des partis, mouvements et groupements politiques. UN وبغية تشجيع مشاركة المواطنين أولينا اهتماما خاصا لنظام الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية.
    Tous les organismes militaires et le Federal Bureau of Investigation (FBI) se livrent de façon routinière à des activités de renseignement au sein de la population civile et des groupes politiques. UN وتضطلع جميع الوكالات العسكرية ومكتب التحقيق الاتحادي بصورة روتينية بأنشطة استخبارية فيما بين السكان المدنيين والمجموعات السياسية.
    Adoption de lois sur les partis et les groupes politiques UN إصدار قوانين بشأن الأحزاب والمجموعات السياسية
    Soulignant l’importance de la coopération et de l’entente entre le Gouvernement de la République centrafricaine, les législateurs nouvellement élus et les groupes politiques pour permettre le fonctionnement efficace de l’Assemblée nationale, UN وإذ يؤكد أهمية إبداء حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأعضاء الهيئة التشريعية المنتخبين حديثا والمجموعات السياسية للتعاون والتفهم من أجل كفالة أداء الجمعية الوطنية لمهامها على نحو فعال،
    Français Page Soulignant l'importance de la coopération et de l'entente entre le Gouvernement de la République centrafricaine, les législateurs nouvellement élus et les groupes politiques pour permettre le fonctionnement efficace de l'Assemblée nationale, UN وإذ يؤكد أهمية إبداء حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأعضاء الهيئة التشريعية المنتخبين حديثا والمجموعات السياسية للتعاون والتفهم من أجل كفالة أداء الجمعية الوطنية لمهامها على نحو فعال،
    Page Soulignant l'importance de la coopération et de l'entente entre le Gouvernement de la République centrafricaine, les législateurs nouvellement élus et les groupes politiques pour permettre le fonctionnement efficace de l'Assemblée nationale, UN وإذ يؤكد أهمية إبداء حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وأعضاء الهيئة التشريعية المنتخبين حديثا والمجموعات السياسية للتعاون والتفهم من أجل كفالة أداء الجمعية الوطنية لمهامها على نحو فعال،
    2.1.3 Promulgation de lois sur les partis et les groupes politiques UN 2-1-3 إصدار قوانين بشأن الأحزاب والمجموعات السياسية
    2.1.3 Promulgation de lois sur les partis et les groupes politiques UN 2-1-3 إصدار قوانين بشأن الأحزاب والمجموعات السياسية
    La Deuxième chaîne rend compte librement des activités politiques des partis et offre à tous les partis et groupes politiques les mêmes possibilités de faire connaître leurs positions. UN وتقدم القناة الثانية تغطية نهائية للأنشطة السياسية للأحزاب، وتتيح فرصاً متساوية لجميع الأحزاب والمجموعات السياسية للإعراب عن وجهات نظرها السياسية للجمهور.
    A cet égard, elle demande encore une fois instamment aux éléments en cause de tous les mouvements, partis et groupes politiques sud-africains de persévérer et de faire preuve de tolérance et de retenue, et d'oeuvrer de concert à la réalisation des objectifs qu'ils se sont fixés. UN وفي هذا السياق تحث اﻷرجنتين اﻷطراف المعنية المتمثلة في جميع الحركات والاحزاب والمجموعات السياسية في جنوب افريقيا على تشجيع وممارسة التسامح والحكمة وعلى العمل سويا لبلوغ الاهداف التي سبق تحديدها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Il note aussi avec préoccupation que des groupes minoritaires vulnérables sont la cible de slogans empreints de haine, proférés notamment par les membres de certains partis et groupes politiques, et que l'intolérance à l'égard des minorités religieuses s'est traduite par des actes de vandalisme dans des lieux de culte et l'agression de fidèles. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    Il note aussi avec préoccupation que des groupes minoritaires vulnérables sont la cible de slogans empreints de haine, proférés notamment par les membres de certains partis et groupes politiques, et que l'intolérance à l'égard des minorités religieuses s'est traduite par des actes de vandalisme dans des lieux de culte et l'agression de fidèles. UN كما يساورها القلق من استهداف بعض فئات الأقليات المستضعفة بشعارات ترقى إلى خطاب الكراهية، يطلقها أعضاء بعض الأحزاب والمجموعات السياسية بوجه خاص، ومن كون التعصب إزاء الأقليات الدينية قد أدى إلى تخريب بعض أماكن العبادة والتهجم على مرتاديها.
    4. Se déclare gravement préoccupé par les récents exemples fâcheux de stéréotypes délibérés visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées dans les médias et de la part de partis et groupes politiques dans certaines sociétés, et par les provocations connexes et l'exploitation politique qui en est faite; UN 4- يعرب عن بالغ انشغاله إزاء الأحداث الخطيرة الأخيرة المتمثلة في تعمد التصوير النمطي للأديان ولأتباعهم وللمقدسات في وسائط الإعلام من قبل الأحزاب والمجموعات السياسية في بعض المجتمعات وإزاء ما تقترن به تلك الأحداث من استفزاز واستغلال سياسي؛
    Comme indiqué dans les rapports précédents, tous les partis et groupements politiques ont connu des tensions et des divisions internes. UN 9 - وكما ورد من قبل، عانت جميع الأحزاب والمجموعات السياسية من التوترات والانقسامات الداخلية.
    Deuxièmement, assurer aux partis, mouvements et groupements politiques un accès équitable aux moyens de communication pour garantir leur indépendance par rapport aux pouvoirs économiques. UN وثانيا، ستلتمس المجموعة أيضا ضمان أن تكون الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية مستقلة عن سلطة الاقتصاد، من خلال تزويدها بفرص متكافئة للوصول إلى وسائط الاتصالات.
    Troisièmement, accroître la transparence financière et la démocratie au sein des partis, mouvements et groupements politiques. UN ثالثا، ستقوم المجموعة بتعزيز الشفافية في المسائل المالية، وتشجيع ممارسة الديمقراطية داخليا فيما بين الأحزاب والحركات والمجموعات السياسية.
    Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes, afin d'évaluer le processus de paix et recueillir leur avis sur la mise en œuvre UN عقد اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني، ومن بينها المنظمات النسائية، لتقييم عملية السلام والتماس آرائهم بشأن تنفيذ عملية السلام
    Consultations hebdomadaires de haut niveau avec les responsables gouvernementaux haïtiens, les groupes politiques et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, pour soutenir le processus politique UN عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل دعم العملية السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus