La moitié d'entre elles relève de deux de ces groupes: le Groupe 12 et le Groupe 11. | UN | ويندرج نصف أنشطة الأونكتاد في التعاون التقني تحت مجموعتين موضوعيتين هما المجموعة 12 والمجموعة 11. |
Constatant que les arrangements actuels sont inacceptables, le Groupe est tout disposé à étudier des moyens complémentaires d'abonder ce compte. | UN | والمجموعة على استعداد لاستكشاف تدابير إضافية من أجل تعزيز تمويل حساب التنمية باعتبار أن المستوى الحالي غير مقبول. |
Les relations entre l'ONU et le Groupe dirigé auparavant par le général Aidid et maintenant par M. Hussein Aidid se sont améliorées. | UN | وقد تحسنت العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمجموعة التي كان يقودها في السابق الجنرال عيديد ويقودها اﻵن السيد حسين عيديد. |
Ma délégation s'associe aux interventions qui seront faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. | UN | ووفد بلدي يعرب عن تأييده للبيانين الملهمين اللذين سيجري الإدلاء بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Ma délégation s'associe aux déclarations prononcées au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. | UN | ووفدي يؤيد البيانين اللذين أدلي بهما في الاجتماع الثاني باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
le Groupe aimerait être tenu informé de toutes les demandes de remboursement en suspens. | UN | والمجموعة تود أن تحاط علما بجميع المطالبات التي لم تسو بعد. |
le Groupe asiatique attend avec intérêt les propositions à venir sur la question de la décentralisation. | UN | والمجموعة تتطلع إلى تقديم اقتراحات في المستقبل بشأن مسألة تطبيق اللامركزية في الميدان. |
le Groupe invite instamment le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour faire respecter le principe de répartition géographique équitable. | UN | والمجموعة تحث الأمانة بشدة على مواصلة جهودها في سبيل المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Quoi qu'il en soit, le Groupe votera contre toute modification proposée à un stade aussi avancé et invite toutes les autres délégations à faire de même. | UN | والمجموعة سوف تصوت على أي حال ضد أي تعديل مقترح في هذه المرحلة الأخيرة، وهي تدعو سائر الوفود إلى القيام بذلك أيضا. |
le Groupe cible sont les enfants, car ils sont les dirigeants de demain. | UN | والمجموعة المستهدفة هي اﻷطفال ﻷنهم قادة الغد. |
Des régimes tels que le Régime de contrôle des techniques missilières (MTCR) et le Groupe des fournisseurs nucléaires sont arbitraires, injustes et foncièrement discriminatoires. | UN | فتلك اﻷنظمة، مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمجموعة الموردة للمواد النووية، أنظمة تعسفية وغير منصفة وتمييزية على نحو جلي. |
le Groupe attend avec intérêt de participer aux débats qui se tiendront lors de ces sessions. | UN | والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين. |
selon la branche d'activité, le Groupe professionnel, la catégorie professionnelle, le secteur institutionnel et le niveau d'instruction, 2002-2006 (à l'exclusion des travailleurs non | UN | فرع النشاط، والمجموعة الوظيفية، والفئة الوظيفية، والقطاع المؤسسي، ومستوى التعليم، |
Ma délégation s'associe aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وحركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
La Tunisie s'aligne en outre sur les déclarations prononcées hier au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. | UN | كما تؤيد تونس البيانين اللذين أدلي بهما بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية. |
Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. | UN | ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا. |
Le Conseil de sécurité et le Quatuor ne pourront pas garder éternellement le silence. | UN | فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد. |
Processus métier par phase de mise en service et par domaine et groupe fonctionnels | UN | تصنيــف العمليات بحسب مرحلة تنفيـــذ أوموجــا وبحسب المجال الوظيفي والمجموعة الوظيفية |
Répartition par catégorie et série du Règlement du personnel | UN | حسب الفئة والمجموعة من النظام الإداري للموظفين |
Personnes handicapées, selon le sexe et la classe d'âge | UN | الأشخاص المعوقون حسب نوع الجنس والمجموعة العمرية المجموع العمرية |
A propos, j'ajouterai que les représentants slovaques signent aujourd'hui même à Luxembourg un accord d'association entre la République slovaque et la Communauté européenne. | UN | وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ. |