"والمجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe
        
    • et du Groupe
        
    • et le
        
    • et groupe
        
    • et série
        
    • et la
        
    • la Communauté
        
    • du Groupe des États
        
    La moitié d'entre elles relève de deux de ces groupes: le Groupe 12 et le Groupe 11. UN ويندرج نصف أنشطة الأونكتاد في التعاون التقني تحت مجموعتين موضوعيتين هما المجموعة 12 والمجموعة 11.
    Constatant que les arrangements actuels sont inacceptables, le Groupe est tout disposé à étudier des moyens complémentaires d'abonder ce compte. UN والمجموعة على استعداد لاستكشاف تدابير إضافية من أجل تعزيز تمويل حساب التنمية باعتبار أن المستوى الحالي غير مقبول.
    Les relations entre l'ONU et le Groupe dirigé auparavant par le général Aidid et maintenant par M. Hussein Aidid se sont améliorées. UN وقد تحسنت العلاقات بين اﻷمم المتحدة والمجموعة التي كان يقودها في السابق الجنرال عيديد ويقودها اﻵن السيد حسين عيديد.
    Ma délégation s'associe aux interventions qui seront faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe africain. UN ووفد بلدي يعرب عن تأييده للبيانين الملهمين اللذين سيجري الإدلاء بهما نيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Ma délégation s'associe aux déclarations prononcées au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN ووفدي يؤيد البيانين اللذين أدلي بهما في الاجتماع الثاني باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    le Groupe aimerait être tenu informé de toutes les demandes de remboursement en suspens. UN والمجموعة تود أن تحاط علما بجميع المطالبات التي لم تسو بعد.
    le Groupe asiatique attend avec intérêt les propositions à venir sur la question de la décentralisation. UN والمجموعة تتطلع إلى تقديم اقتراحات في المستقبل بشأن مسألة تطبيق اللامركزية في الميدان.
    le Groupe invite instamment le Secrétariat à poursuivre ses efforts pour faire respecter le principe de répartition géographique équitable. UN والمجموعة تحث الأمانة بشدة على مواصلة جهودها في سبيل المحافظة على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Quoi qu'il en soit, le Groupe votera contre toute modification proposée à un stade aussi avancé et invite toutes les autres délégations à faire de même. UN والمجموعة سوف تصوت على أي حال ضد أي تعديل مقترح في هذه المرحلة الأخيرة، وهي تدعو سائر الوفود إلى القيام بذلك أيضا.
    le Groupe cible sont les enfants, car ils sont les dirigeants de demain. UN والمجموعة المستهدفة هي اﻷطفال ﻷنهم قادة الغد.
    Des régimes tels que le Régime de contrôle des techniques missilières (MTCR) et le Groupe des fournisseurs nucléaires sont arbitraires, injustes et foncièrement discriminatoires. UN فتلك اﻷنظمة، مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والمجموعة الموردة للمواد النووية، أنظمة تعسفية وغير منصفة وتمييزية على نحو جلي.
    le Groupe attend avec intérêt de participer aux débats qui se tiendront lors de ces sessions. UN والمجموعة تتطلع إلى المشاركة في المناقشات في هاتين الدورتين.
    selon la branche d'activité, le Groupe professionnel, la catégorie professionnelle, le secteur institutionnel et le niveau d'instruction, 2002-2006 (à l'exclusion des travailleurs non UN فرع النشاط، والمجموعة الوظيفية، والفئة الوظيفية، والقطاع المؤسسي، ومستوى التعليم،
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وحركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    La Tunisie s'aligne en outre sur les déclarations prononcées hier au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN كما تؤيد تونس البيانين اللذين أدلي بهما بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. UN ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا.
    Le Conseil de sécurité et le Quatuor ne pourront pas garder éternellement le silence. UN فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد.
    Processus métier par phase de mise en service et par domaine et groupe fonctionnels UN تصنيــف العمليات بحسب مرحلة تنفيـــذ أوموجــا وبحسب المجال الوظيفي والمجموعة الوظيفية
    Répartition par catégorie et série du Règlement du personnel UN حسب الفئة والمجموعة من النظام الإداري للموظفين
    Personnes handicapées, selon le sexe et la classe d'âge UN الأشخاص المعوقون حسب نوع الجنس والمجموعة العمرية المجموع العمرية
    A propos, j'ajouterai que les représentants slovaques signent aujourd'hui même à Luxembourg un accord d'association entre la République slovaque et la Communauté européenne. UN وبالصدفة، كان ممثلو سلوفاكيا يوقعون، في نفس اليوم، اتفاق ارتباط بين الجمهورية السلوفاكية والمجموعة اﻷوروبية في لكسمبرغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus