"والمحاجر" - Traduction Arabe en Français

    • et les carrières
        
    • et carrières
        
    • et des carrières
        
    • carrières et
        
    • et de carrières
        
    • ou de carrières
        
    • et dans les carrières
        
    • exploitation de carrières
        
    • mines et les
        
    • ou des carrières
        
    • les carrières de pierre
        
    • exploitation des carrières
        
    À l'intérieur des pays, les zones où des enfants travaillent dans les mines et les carrières présentent probablement certaines spécificités géographiques. UN ومن المرجّح أن تكون المناطق التي يحدث فيها عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في بلد ما متميزةً جغرافياً.
    La Rapporteuse spéciale pense que cet instrument peut aider à prévenir l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وتعتقد المقررة الخاصة بأنه يمكن استخدام هذه الأداة أيضاً من أجل الحيلولة دون استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر.
    La Rapporteuse spéciale présente un aperçu de l'ensemble de ses activités, et traite plus spécifiquement la question de l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières exploitées artisanalement. UN تقدم المقررة الخاصة عرضاً عاماً لأنشطتها وستركز على استرقاق الطفل في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية.
    Protection et réinsertion des enfants astreints au travail forcé et servile dans les mines et carrières d'Abakaliki UN حماية ضحايا عمل الأطفال والرق من الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر في أباكاليكي، وإعادة تأهيلهم
    Pour les ouvriers qualifiés, les salaires vont de 1,84 dollars dans l'hôtellerie et les restaurants à 2,57 dollars dans les mines et carrières. UN ويتراوح معدل أجور العمال المهرة ما بين 1.84 دولار في الفنادق وخدمات المطاعم و 2.57 دولار في المناجم والمحاجر.
    D. Exploitation artisanale des mines et des carrières de façon non réglementée et illégale 38−39 10 UN دال - انعدام الطابع النظامي والقانوني في قطاع المناجم والمحاجر الحرفية 38-39 10
    La présente section examine les violations commises quand les enfants sont victimes d'esclavage dans les mines et les carrières. UN ويتناول هذا الفرع الانتهاكات التي تحدث لهم عند استرقاقهم داخل المناجم والمحاجر.
    Il y a aussi dans les mines et les carrières artisanales des enfants qui font la cuisine et qui s'occupent du nettoyage pour leur famille et pour d'autres travailleurs adultes. UN كما يقوم الأطفال في المناجم والمحاجر الحرفية بالطهي والتنظيف لأسرهم ولسائر عمال المنجم من الكبار.
    Et l'esclavage des enfants travaillant dans les mines et les carrières artisanales a des répercussions préjudiciables encore plus grandes. UN وفيما يتعلق باسترقاق الأطفال في المعادن والمحاجر الحرفية فمن المرجح أن يكون الأثر السلبي أكثر سوءاً.
    Les mines et les carrières sont généralement situées dans des régions reculées et d'accès difficile. UN وعادة ما توجد المناجم والمحاجر في مناطق نائية من البلد يصعب الوصول إليها.
    Ces institutions devraient prévoir des programmes spécifiques pour prévenir et éradiquer l'esclavage des enfants dans les mines et les carrières. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    Les usines et les carrières de pierre, en particulier celles qui sont à proximité de Tulkarm, non loin des sources d’eau, causent également des dommages à l’environnement. UN أما اﻷضرار اﻷخرى التي تلحق بالبيئة فتأتي من المصانع والمحاجر ولا سيما تلك الواقعة في جوار طولكرم قرب مصدر المياه ومناطق ينابيع المياه.
    Travailleuses dans mines et carrières UN مزارعات الكفاف عاملات المناجم والمحاجر
    Mines et carrières 125 UN المناجم والمحاجر ٥٢١
    Mines et carrières UN استغلال المناجم والمحاجر
    Exploitation de mines et carrières UN استغلال المناجم والمحاجر
    38. HRW fait part du fait que de nombreux enfants continuent d'être employés dans les mines et carrières d'or et de diamants, où ils accomplissent des travaux dangereux pour des salaires dérisoires. UN 38- أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن عدداً كبيراً من الأطفال لا يزالون يعملون في مناجم الذهب والماس والمحاجر التي يضطلعون فيها بأعمال خطرة لقاء أجر زهيد.
    Certains enfants qui travaillent dans les activités d'exploitation artisanale des mines et des carrières sont assujettis aussi au travail forcé ou à la servitude pour dettes qui constituent des pratiques analogues à l'esclavage expressément interdites par le droit international. UN كما يتعرض بعض الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر الحرفية لعمل قسري أو عبودية دين في ممارسات شبيهة بالرق.
    1. Dans des souterrains, des mines, des sous-sols, des carrières et des activités manuelles dans la construction civile; et UN ١ - مترو اﻷنفاق والمناجم وتحت اﻷرض والمحاجر واﻷنشطة اليدوية باﻹنشاءات المدنية؛
    Un héritage de mines et de carrières abandonnées témoigne de la manière dont le fonctionnement de cette industrie a affecté l'environnement par le passé. UN 34 - وتشير التركة المتمثلة في مواقع المناجم والمحاجر المهجورة إلى الأداء البيئي غير المرضي لتلك الصناعة في الماضي.
    29. Le Comité des droits de l'enfant s'est penché en de nombreuses occasions sur la question du travail des enfants dans les mines et dans les carrières. UN 29- ونظرت لجنة حقوق الطفل في مناسبات كثيرة في مسألة عمل الأطفال في المناجم والمحاجر.
    L'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité n'a pas seulement sapé et compromis la capacité du Libéria de se défendre, mais aussi empêché nos universités d'obtenir des produits chimiques de laboratoire, et nos industries d'acquérir les matières explosives nécessaires à l'exploitation de carrières. UN كما أن الحظر على الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن لم يقوض قدرة ليبريا على الدفاع عن نفسها ويضر بها فحسب بل إنه حرم جامعاتنا من الحصول على المواد الكيميائية المختبرية اللازمة لها، وحرم صناعاتنا من المتفجرات الضرورية للتعدين والمحاجر.
    29. L'OIT estime qu'un million d'enfants dans le monde travaillent dans des mines ou des carrières, souvent sans rémunération ou pour un maigre salaire. UN 29- وتقدر منظمة العمل الدولية أن عدد الأطفال المنخرطين في مجال التعدين والمحاجر في أنحاء العالم يصل إلى مليون طفل حيث يعملون في كثير من الأحيان مقابل أجر بسيط أو بدون أجر.
    Les principales industries sont les industries extractives et l'exploitation des carrières, qui représentent 9 % du PIB. UN ويشكل التعدين والمحاجر صناعتين رئيسيتين ضمن القطاع اﻷولي، حيث تمثل كلتاهما ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus