Les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU disposent de centres de détention pour les suspects, mais non de centres d'incarcération pour les condamnés. | UN | ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين. |
À l'exception des chambres extraordinaires, tous les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU dépendent donc du bon vouloir et de la capacité d'États tiers à conclure des accords avec eux en matière d'application des peines. | UN | ولذلك تعتمد كل محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، باستثناء الدوائر الاستثنائية بمحاكم كمبوديا، على استعداد الدول الأخرى وقدرتها على الدخول في اتفاقات معها بشأن إنفاذ الأحكام. |
À la différence de leurs homologues des autres tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, les juges internationaux ne sont ici majoritaires dans aucun organe des Chambres, et il n'y a ni président ni greffier. | UN | وعلى عكس غيرها من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، لا يشكل القضاة الدوليون للدوائر أغلبية في أي دائرة ولا يوجد رئيس أو مسجل للمحكمة. |
sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. | UN | أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز المتبقية للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Les tribunaux de l'ONU ou assistés par l'ONU diffèrent les uns des autres en matière de composition et de statut. | UN | 29 - يتفاوت تكوين ومركز كل من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة. |
sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux, créé à titre informel en 2000, est chargé d'étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'ONU, en particulier les tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda. | UN | أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
sur les tribunaux internationaux Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
D. Considérations pratiques relatives à la constitution et au fonctionnement des tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU et d'autres mécanismes | UN | دال - اعتبارات عملية في إنشاء وتشغيل محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة |
La présente section recense diverses considérations pratiques liées à la constitution et au fonctionnement des tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU et des autres mécanismes judiciaires pertinents examinés ci-dessus. | UN | 25 - يعرض هذا الفرع عدة اعتبارات عملية نشأت فيما يتعلق بإنشاء محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة وتشغيلها، وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة التي نوقشت أعلاه. |
Pour enquêter et assurer l'arrestation et le transfert des inculpés, tous les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'ONU sont également largement tributaires de la coopération des États. | UN | 27 - كما تعتمد كل من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة اعتمادا كبيرا على التعاون من جانب الدول لتكون قادرة على التحقيق في اعتقال المتهمين ونقلهم وتأمينهم. |
Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été établi en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux a été créé en 2000 pour étudier les questions concernant les tribunaux créés ou appuyés par l'Organisation des Nations Unies, en particulier les stratégies de fin de mandat et les questions résiduelles des Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. | UN | أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما استراتيجيات الإنجاز والمسائل المتبقية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Les circonstances particulières varient mais tous les tribunaux de l'ONU ou appuyés par l'Organisation ont été établis temporairement, dans des situations où l'État ou les États concernés étaient dans l'incapacité de mener eux-mêmes les procès, ou ne voulaient pas le faire, pour des raisons associés à des conflits armés ou à des actes de terrorisme récents. | UN | 3 - تختلف الملابسات الخاصة، غير أن كل محكمة من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة أنشئت كتدبير مؤقت في ظرف كانت فيه الدولة أو الدول المعنية غير قادرة على إجراء محاكمات بنفسها أو غير راغبة في ذلك لأسباب تتصل بنزاع مسلح نشب مؤخرا أو بأعمال إرهابية. |
Le Groupe de travail a été créé à titre informel en 2000 pour examiner les questions relatives aux tribunaux institués ou appuyés par l'ONU, en particulier le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | 2 - أنشئ الفريق العامل بصفة غير رسمية في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Les tribunaux de l'ONU ou assistés par l'ONU ont une compétence temporelle limitée. Leur juridiction est également restreinte soit d'un point de vue géographique soit en ce qui concerne les événements qu'ils ont à connaître. | UN | 30 - لدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الحالية ولاية قضائية زمنية محدودة، وولاية قضائية جغرافية محدودة أو ولاية قضائية تقتصر على أحداث معينة. |
Contrairement à la Chambre spéciale chargée des crimes de guerre au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine et à d'autres mécanismes judiciaires pertinents, chacun des tribunaux de l'ONU ou assistés par l'ONU ne mettra en accusation qu'un nombre limité de personnes, essentiellement des hauts dirigeants ou des individus portant la responsabilité la plus lourde des crimes relevant de leur compétence. | UN | وخلافا لدائرة جرائم الحرب في البوسنة وغيرها من الآليات القضائية ذات الصلة، لا توجه كل من محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة الاتهام سوى لعدد محدود من الأفراد، وفي المقام الأول لكبار القادة أو الذين يتحملون معظم المسؤولية عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية. |
Les tribunaux de l'ONU ou assistés par l'ONU ont besoin d'un soutien financier conséquent, à la fois pour la phase de démarrage et pour assurer la continuité de leurs activités. | UN | التمويل 32 - تحتاج محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة إلى دعم مالي كبير سواء في مرحلة البدء أو لمواصلة عملياتها. |