Il envisage la possibilité de créer une instance supérieure ayant compétence à l'égard des décisions définitives des deux principaux tribunaux administratifs internationaux, à savoir le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وهو ينظر في إمكانية إنشاء هيئة استئناف أعلى فيما يختص بالقرارات الملزمة الصادرة عن هيئتي القضاء الإداري الرئيسيتين، أي المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
L'ONU en compte trois, le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies. 1. Le Jury en matière de discrimination | UN | وفي الأمم المتحدة، يتألف إطار معالجة شكاوى التمييز من: الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Allégations de traitement discriminatoire examinées par le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies, selon le sexe du requérant et le motif | UN | ادعاءات التمييز حسب نوع جنس المدعي وأساس التمييز المدعى حدوثه، في الحالات المعروضة على الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
S'agissant des ressources et des fonds alloués au Tribunal administratif de l'OIT et au Tribunal administratif des Nations Unies, le premier est mieux loti tant en ce qui concerne le personnel que la rémunération des services des membres. | UN | 28 - وبالنسبة للموارد والتمويل المتاحين للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، تحظى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية بوضع أفضل سواء من ناحية الموظفين العاملين فيها والمكافآت التي تمنح لخدمات الأعضاء. |
Quant à la question de l'harmonisation des Statuts du Tribunal administratif de l'OIT et du Tribunal administratif des Nations Unies, le Secrétaire général avait initialement déclaré dans sa réponse (A/55/57/Add.1) à la recommandation du Corps commun d'inspection qu'une telle proposition devrait être examinée par l'Assemblée générale. | UN | 18 - وفيما يتعلق بمسألة المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أشار الأمين العام مبدئيا، في رده على توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة في الوثيقة A/55/57/Add.1، إلى أن مثل هذا الاقتراح ينبغي عرضه على الجمعية العامة للنظر. |
affaires examinées par le Jury en matière de discrimination et autres plaintes, la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies | UN | عينة منتقاة من الحالات المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة: الفصل في الحالات من قبل الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى، ومجلس الطعون المشترك، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
On trouvera ci-après des renseignements détaillés sur les mesures prises dans ce sens par la Liste des conseils, le Groupe du droit administratif, les commissions paritaires de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وترد أدناه تفاصيل التدابير التي اتُخذت فيما يتعلق بفريق الفتاوى؛ ووحدة القانون الإداري؛ ومجلس الطعون المشترك؛ والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le Comité a obtenu des chiffres actualisés sur l'état des arriérés accumulés par les commissions paritaires de recours, les comités paritaires de discipline, le Groupe du droit administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies ; ils sont reproduits à l'annexe VI du présent document. | UN | وقد زودت اللجنة بأحدث الأرقام عن حالة القضايا المتأخرة أمام مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ووحدة القانون الإداري والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي مبينة في المرفق السادس لهذه الوثيقة. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre, pour examen à sa soixantième session, un rapport sur les questions liées à différentes composantes de l'administration de la justice au Secrétariat, y compris les mécanismes formels et informels d'administration de la justice et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وطلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسائل المتصلة بمختلف عناصر إقامة العدل في الأمانة العامة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لتنظر فيه في دورتها الستين. |
Les jurys en matière de discrimination et autres plaintes ont été créés pour compléter les procédures de recours formelles, à savoir la procédure devant la Commission paritaire de recours, les organes de recours spécialisés et le Tribunal administratif des Nations Unies, et pour privilégier la médiation. | UN | 5 - وقد وضع نظام الطعن إلى الأفرقة لتكملة إجراءات الطعن الرسمية، وهي مجلس الطعون المشترك، وهيئات الطعون المتخصصة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة وللتشديد على الوساطة. |
À l'heure actuelle, tout avocat extérieur peut représenter un fonctionnaire devant les organes paritaires de recours et de discipline et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | 67 - يسمح حاليا لأي محام خارجي بتمثيل موظف أمام هيئات الطعون والهيئات التأديبية المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Le Comité a obtenu des chiffres actualisés sur l'état des arriérés accumulés par les comités paritaires mixtes, les comités mixtes de discipline, le Groupe du droit administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies; ils sont reproduits à l'annexe VI du présent rapport. | UN | وقد زودت اللجنة بأحدث الأرقام عن حالة القضايا المتأخرة أمام مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة ووحدة القانون الإداري والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وهي مبينة في المرفق السادس لهذا التقرير. |
b) Le Tribunal administratif de l'OIT et le Tribunal administratif des Nations Unies devraient, conformément à l'exemple donné | UN | (ب) اقتداء بهيئات قضائية معينة في الدول الأعضاء، ينبغي تمكين المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة من الوساطة بين الأطراف. |
Dans sa résolution 59/283 du 13 avril 2005, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre, pour examen à sa soixantième session, un rapport sur les questions liées à différentes composantes de l'administration de la justice au Secrétariat, y compris les mécanismes formels et informels d'administration de la justice et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، أن يقدم تقريرا عن المسائل المتصلة بمختلف عناصر إقامة العدل في الأمانة العامة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لتنظر فيه في دورتها الستين. |
Quoique le PNUD ait, avec le FNUAP et l'UNOPS, son propre comité de discipline, il compte sur la Commission paritaire de recours et le Tribunal administratif des Nations Unies pour traiter les recours. | UN | 5 - يعتمد البرنامج الإنمائي، وإن كانت لديه، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، لجنة تأديبية خاصة، على مجلس الطعون المشترك التابع للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يخص البت في الطعون. |
Au 30 juin 2010, la Section était chargée de traiter 232 recours, parmi lesquels des affaires dont étaient saisis la Commission paritaire de recours, les Comités paritaires de discipline et le Tribunal administratif des Nations Unies avant leur dissolution le 31 décembre 2009. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2010، تولى القسم المسؤولية عن 232 قضية استئناف، منها قضايا أحيلت عليه من مجالس الطعون المشتركة ولجان التأديب المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة قبل إلغاء تلك الهيئات عام 2009. |
Le plan d'action n'a pas été introduit dans plusieurs entités dont l'effectif est inférieur à 20 fonctionnaires (comme la Commission d'indemnisation des Nations Unies et le Tribunal administratif des Nations Unies) ou qui relèvent directement du Secrétaire général (comme l'Ombudsman). | UN | ولم تعرض هذه الخطة على عدد من المكاتب التي لا يتجاوز ملاكها 20 موظفاً (مثل لجنة الأمم المتحدة للتعويضات والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة) أو التي تخضع للإشراف المباشر للأمين العام (مثل مكتب أمين المظالم). |
M. Zevelakis (Grèce) demande s'il sera possible de poser à nouveau des questions au Secrétariat et au Tribunal administratif des Nations Unies lors des consultations officieuses de la Commission. | UN | 60 - السيد زيفيلاكيس (اليونان): سال عما إذا كانت فرص أخرى ستتاح لطرح أسئلة على الأمانة العامة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة. |
Mme Ebbesen souscrit à l'avis du Corps commun d'inspection quant à la nécessité de créer des mécanismes de médiation internes efficaces afin de réduire le nombre d'affaires qui doivent être déférées au Tribunal administratif de l'OIT et au Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | 3 - وأردفت قائلة إنها تتفق في الرأي مع وحدة التفتيش المشتركة على أن ثمة حاجة إلى إنشاء آليات وساطة داخلية فعالة للتقليل من عدد القضايا التي يتعين إحالتها إلى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
Une des pierres angulaires du nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est la suppression au 31 décembre 2009 des commissions paritaires de recours et du Tribunal administratif des Nations Unies et la création de deux nouvelles juridictions, le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | 6 - وأحد الأركان الأساسية للنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة هو القيام، اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بإلغاء مجالس الطعون المشتركة والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وإنشاء محكمتين حديثا، هما محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |