"والمحيطات وباطن أرضها" - Traduction Arabe en Français

    • et leur sous-sol
        
    • océaniques et de leur sous-sol
        
    • et des océans et de leur sous-sol
        
    iv) Zone : Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale et qui sont contrôlés par l'Autorité internationale des fonds marins; UN ' 4` المنطقة تعني قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية الخاضعة لسيطرة السلطة الدولية لقاع البحار.
    On sait le rôle qu'elle a joué en 1967, lorsqu'elle a appelé l'attention du monde sur le patrimoine commun de l'humanité que constituent, au-delà des limites des juridictions nationales, les grands fonds marins et leur sous-sol. UN فلقد دخل اﻵن في سجل التاريخ ذلك الدور الذي لعبته مالطة عام ١٩٦٧ في زيادة الوعي الدولي بالتراث المشترك باعتباره ينطبق على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها في أعالي البحار فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Conformément aux articles 143 et 256, il en est de même pour la zone définie dans la Convention comme les fonds des mers et des océans et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وينطبق الوضع ذاته، وفقا للمادتين 143 و 256، على المنطقة المحددة في الاتفاقية بوصفها قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية.
    La Chine défend fermement l'exploration et l'utilisation des fonds marins et océaniques et de leur sous-sol, mais seulement à des fins pacifiques. UN وتدعو الصين بقوة لأن يقتصر استكشاف قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها على الأغراض السلمية دون غيرها.
    Réaffirmant l'importance de la codification et de la désignation par la Convention du fond des mers et des océans et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale, ainsi que des ressources de la Zone, en tant que patrimoine commun de l'humanité, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ترميز الاتفاقية لقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية، بالإضافة إلى موارد المنطقة، وتصنيفها لها كتراث مشترك للإنسانية،
    Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites du plateau continental des États côtiers constituent la Zone, qui est le patrimoine commun de l'humanité. UN ويمثل قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الجرف القاري للدول الساحلية المنطقة الدولية لقاع البحار باعتبارها تراثا مشتركا للإنسانية.
    Plusieurs délégations ont rappelé que l'expression < < zone située au-delà des limites de la juridiction nationale > > désignait deux zones maritimes relevant de régimes juridiques différents, la haute mer et la < < Zone > > , qui comprend les fonds marins situés au-delà des limites de la juridiction nationale et leur sous-sol. UN 17 - وأشارت عدة وفود إلى أن عبارة " المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية " تشمل منطقتين بحريتين يحكمهما نظامان قانونيان مختلفان، هما نظام أعالي البحار من جهة، ونظام قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية، المعروف أيضاً باسم " المنطقة " ، من جهة أخرى.
    Aux termes de la Convention, les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale sont appelés < < la Zone > > [art. premier, par. 1 1)]. UN 181- اختزلت الاتفاقية قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية في كلمة " المنطقة " (المادة 1، الفقرة 1 (1)).
    Elle est l'organisation par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention, conformément au régime établi pour les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) dans la partie XI et dans l'Accord, organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, notamment aux fins de l'administration des ressources de celle-ci. UN والسلطة هي المنظمة التي تقوم من خلالها الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وفقا للنظام المتعلق بقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية ) " المنطقة " ( المقرر في الجزء الحادي عشر، والاتفاق بتنظيم اﻷنشطة في المنطقة واﻹشراف عليها، بقصد إدارة موارد المنطقة بوجه خاص.
    Elle est l'organisation par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention, conformément au régime établi pour les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après dénommés " la Zone " ) dans la partie XI et dans l'Accord, organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, notamment aux fins de l'administration des ressources de celle-ci. UN والسلطة هي المنظمة التي تقوم من خلالها الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وفقا للنظام المتعلق بقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية ) " المنطقة " ( المقرر في الجزء الحادي عشر، وفي الاتفاق، بتنظيم اﻷنشطة في المنطقة واﻹشراف عليها، بقصد إدارة موارد المنطقة بوجه خاص.
    Comme les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse et les sulfures polymétalliques (voir par. 316), on trouve les nodules polymétalliques au fond des océans dans des zones relevant de la juridiction nationale et dans la zone (fonds marins et leur sous-sol), au-delà des limites de juridiction nationale (dans la zone internationale). UN 306- تتكون العقيدات المتعددة المعادن، مثلها في هذا مثل القشور الحديدية - المنغنيزية الغنية بالكوبالت ومركبات الكبريت المتعددة المعادن (انظر الفقرة 311) في قاع البحار والمحيطات في المناطق الخاضعة للولايات الوطنية وكذلك فيما يُعرف بالمنطقة، أي قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية (منطقة قاع البحار الدولية).
    Les ressources de l'espace et des corps célestes ainsi que des fonds marins et océaniques et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale font partie du patrimoine commun de l'humanité. UN وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية.
    Les ressources de l'espace et des corps célestes ainsi que des fonds marins et océaniques et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale font partie du patrimoine commun de l'humanité. UN وتعتبر موارد الفضاء الخارجي والأجسام السمائية وقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية تراثا مشتركا للإنسانية.
    La proposition rappelle la portée historique de la Convention et réaffirme l'importance de la codification et de la désignation, par la Convention, du fond des mers et des océans et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale, ainsi que des ressources de la Zone, en tant que patrimoine commun de l'humanité. UN 30 - وأشار الاقتراح إلى المدلول التاريخي للاتفاقية، وأكد مجددا على أهمية ترميز وتحديد الاتفاقية لقاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية، بالإضافة إلى موارد المنطقة، وتصنيفها كتراث مشترك للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus