"والمحيط الهادئ التي" - Traduction Arabe en Français

    • et du Pacifique qui
        
    • et du Pacifique ayant
        
    • et le Pacifique qui
        
    • et du Pacifique où se
        
    • le Pacifique que
        
    • Asie-Pacifique qui
        
    Cela est particulièrement le cas de la région de l'Asie et du Pacifique qui est caractérisée par une riche diversité. UN وأضاف قائلا إن هذا صحيح بوجه خاص في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تتميز بثراء تنوعها.
    Elle joue également un rôle vital en ce qu'elle réduit l'écart entre les pays de la région de l'Asie et du Pacifique, qui réunit certaines des économies du monde dont la croissance est la plus rapide et plus de la moitié des pays en développement. UN وهي تقوم أيضا بدور حيوي في تضييق الهوة بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تضم بعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم وأكثر من نصف البلدان النامية.
    Évaluer, en collaboration avec les gouvernements concernés, l'expérience de l'ensemble des pays de la région de l'Asie et du Pacifique ayant achevé la mise au point de plans d'action nationaux, afin de rassembler des données d'expérience et des informations sur les pratiques optimales. UN تقييم تجارب جميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي أنجزت خطط عمل وطنية بغية جمع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالتعاون مع الحكومات المعنية.
    Annexe − Liste des pays parties touchés d'Asie et du Pacifique ayant présenté un rapport à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention 7 UN المرفق قائمة بالبلدان الأطراف المتأثرة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي قدمت تقارير إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 6
    Ces objectifs ont été entérinés en septembre 1993 par la Consultation ministérielle pour l'Asie et le Pacifique qui s'est tenue à Manille. UN وقد أقرت المشاورات الوزارية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في مانيلا هذه اﻷهداف في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    En outre, le Comité spécial maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l'OUA, l'Organisation des États américains, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique où se trouve la majorité des territoires non autonomes restants. UN وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية ومحفل جنوب المحيط الهادئ، خصوصا تلك الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    À cette fin, l'Union aspire, dans ses négociations avec les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, qui ont officiellement commencé le 30 septembre, à transformer progressivement l'ancienne coopération commerciale en un véritable partenariat économique. UN ولهذه الغاية يهدف الاتحاد اﻷوروبي، في مفاوضاته مع بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي افتتحت رسميا في ٣٠ أيلول/سبتمبر، إلى أن يحول تدريجيا الشكل القديم للتعاون التجاري إلى شراكة اقتصادية حقيقية.
    L'actuelle Division de l'Asie et du Pacifique serait ainsi scindée en une nouvelle Division du Moyen-Orient et de l'Asie de l'Ouest qui comprendrait deux sections, à savoir la Section du Moyen-Orient et la Section du Golfe, et une Division de l'Asie et du Pacifique qui comprendrait également deux sections, la Section de l'Asie centrale et de l'Asie du Sud et la Section de l'Asie orientale et du Pacifique. UN وبناء عليه، تقسم شعبة آسيا والمحيط الهادئ إلى شعبتين، هما شعبة الشرق الأوسط وغرب آسيا الجديدة التي ستضم قسمين، هما قسم الشرق الأوسط وقسم الخليج، وشعبة آسيا والمحيط الهادئ التي ستضم أيضا قسمين، هما قسم وسط وجنوب آسيا وقسم شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    La région de l'Asie et du Pacifique, qui compte 4,1 milliards d'habitants, soit plus de 60 % de la population mondiale, affiche une croissance parmi les plus rapides au monde. UN 15-2 وقد تميزت منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي يبلغ عدد سكانها 4.1 بليون نسمة، ويشكلون أكثر من 60 في المائة من سكان العالم، بكونها أسرع المناطق نموا في العالم.
    La région de l'Asie et du Pacifique, qui compte 4,1 milliards d'habitants, soit plus de 60 % de la population mondiale, affiche une croissance parmi les plus rapides au monde. UN 15-2 وقد تميزت منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي يبلغ عدد سكانها 4.1 بليون نسمة، ويشكلون أكثر من 60 في المائة من سكان العالم، بكونها أسرع المناطق نموا في العالم.
    Liste des pays parties touchés d'Asie et du Pacifique ayant présenté un rapport à la cinquième session du COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION UN قائمة بالبلدان الأطراف المتأثرة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي قـدمت تقارير إلى الدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    f) À fournir un appui à la mise en place de services de contrôle de la qualité pour les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ayant conclu des accords de partenariat économique avec l'Union européenne; UN (و) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية في بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبـي والمحيط الهادئ التي توقِّع على اتفاقات الاتحاد الأوروبي للشراكة الاقتصادية؛
    f) À fournir un appui à la mise en place de services de contrôle de la qualité pour les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ayant conclu des accords de partenariat économique avec l'Union européenne; UN (و) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية في بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبـي والمحيط الهادئ التي توقِّع على اتفاقات الاتحاد الأوروبي للشراكة الاقتصادية؛
    f) À fournir un appui à la mise en place de services de contrôle de la qualité pour les pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique ayant conclu les accords de partenariat économique avec l'Union européenne. UN (و) تقديم الدعم من أجل تطوير البنية التحتية للنوعية في بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبـي والمحيط الهادئ التي توقِّع على اتفاقات الاتحاد الأوروبي للشراكة الاقتصادية.
    La CESAP a mis en place le Comité interinstitutions régional pour l'Asie et le Pacifique, qui a tenu périodiquement des réunions. UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بتأسيس اللجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات ﻵسيا والمحيط الهادئ التي عقدت عدة اجتماعات بصفة منتظمة.
    L’Assemblée générale avait par le passé pris des initiatives pour encourager l’exécution de programmes dans le cadre de la Décennie des transports et des communications pour l’Asie et le Pacifique qui intéressaient également les régions de l’Asie occidentale Voir résolution 39/227 de l’Assemblée générale, en date du 18 décembre 1984, dont le paragraphe 2 porte sur la région de la CESAO. UN وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في الماضي مبادرات بهدف رعاية برامج عقد النقل والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ التي شملت أيضا منطقتي غرب آسيا)٢٤( وأفريقيا)٢٥(.
    Le présent additif au rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes contient les résolutions et décisions adoptées à la soixante-septième session de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique qui s'est tenue à Bangkok du 19 au 25 mai 2011. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما القرارات والمقررات المعتمدة في الدورة السابعة والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التي عقدت في بانكوك في الفترة من 19 إلى 25 أيار/مايو 2011.
    En outre, le Comité maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (telles que l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des États américains, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique où se trouve la majorité des territoires non autonomes restants. UN وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمات اﻹقليمية، مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والجماعة الكاريبية ومحفل جنوب المحيط الهادئ، خصوصا تلك الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En outre, le Comité maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales, telles que l'Organisation de l'unité africaine, l'Organisation des États américains, la Communauté des Caraïbes et le Forum du Pacifique Sud, en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique où se trouve la majorité des territoires non autonomes restants. UN وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار الموظفين في منظمات إقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد الكاريبي ومحفل دول جنوب المحيط الهادئ، خصوصا تلك الموجودة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    En outre, le Comité maintiendra des contacts étroits avec les secrétaires généraux et des hauts fonctionnaires des organisations régionales (Organisation de l'unité africaine, Organisation des Etats américains, Communauté des Caraïbes, Forum du Pacifique Sud, etc.), en particulier des organisations situées dans la région des Caraïbes et du Pacifique où se trouve la majorité des territoires non autonomes restants. UN وفضلا عن ذلك ستواصل اللجنة اتصالاتها الوثيقة باﻷمين العام وكبار الموظفين في منظمات إقليمية )منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة الدول اﻷمريكية والاتحاد الكاريبي ومحفـل دول جنــوبي المحيط الهادئ وغــيرها(، خصوصا تلك الموجــودة في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ التي تشكل معظم باقي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    25. Se félicite de l'heureuse conclusion des travaux du séminaire régional pour le Pacifique que le Comité spécial a tenu à Nouméa (Nouvelle-Calédonie), du 18 au 20 mai 2010, et remercie le peuple et le Gouvernement néo-calédoniens d'avoir accueilli le séminaire et le Gouvernement français d'avoir apporté son concours à l'organisation de cette réunion; UN 25 - ترحب بالاختتام الناجح لأعمال الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة الخاصة في نوميا، بكاليدونيا الجديدة، من 18 إلى 20 أيار/ مايو 2010، وتعرب عن تقديرها لكاليدونيا الجديدة، حكومة وشعبا، لاستضافة الحلقة ولحكومة فرنسا لما قدمته من دعم لتنظيم هذا الاجتماع؛
    Au cours des prochaines décennies, l'accroissement démographique se manifestera principalement dans les zones urbaines, particulièrement dans la région Asie-Pacifique, qui comprendra les deux tiers des mégapoles du monde. UN ففي العقود المقبلة، سيزداد السكان بشكل كبير في المناطق الحضرية، لا سيما في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ستضم ثلثي المدن الضخمة في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus