Il est peu probable que la région de l'Asie et du Pacifique puisse revenir à sa situation antérieure. | UN | من المرجح أن تتمكن بلدان آسيا والمحيط الهادئ من العودة إلى ممارسة أسلوبها في أداء الأعمال على نحو ما جرت به العادة. |
Deux autres centres de coordination, pour les régions des Caraïbes et du Pacifique, respectivement, seront financés par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية. |
Depuis 1994 il entretient des contacts réguliers avec la CESAP afin de mettre au point des programmes de services volontaires dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ولها منذ عام ١٩٩٤ اتصالات منتظمة باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع برامج لخدمات التطوع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Pour l'Asie et le Pacifique, les dépenses financées au moyen des ressources ordinaires sont passées de 145 millions de dollars en 1999 à 131 millions en 2000. | UN | وهبطت النفقات من الموارد العادية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من 145 مليون دولار في عام 1999 إلى 131 مليون دولار في عام 2000. |
C'est ainsi que le nombre des projets est passé de 50 à 15 au Laos, de 51 à 12 en Guinée et de 350 à 80 pour le programme régional pour l'Asie et le Pacifique. | UN | فمثلا، خفض عدد المشاريع في لاوس من ٥٠ الى ٥١؛ وفي البرنامج اﻹقليمي لخدمة إقليم آسيا والمحيط الهادئ من ٣٥٠ الى ٨٠. |
Nous sommes à présent l'un des principaux donateurs en Asie de l'Est et dans le Pacifique sur le plan des engagements et des dépenses. | UN | ونعد اليوم إحدى الجهات المانحة الرئيسية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ من حيث حجم التعهد والإنفاق. |
En Asie du Sud-Est, consciente de la nécessité d'assurer un environnement international sûr et Pacifique, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) a été la première à encourager un dialogue et des consultations sur les questions politiques et de sécurité dans la région Asie-Pacifique en créant le Forum régional de l'ANASE (FRA). | UN | وفي جنوب شرقي آسيا، بادرت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، إدراكا منها لضرورة ضمان بيئة دولية آمنة وسلمية، إلى النهوض بإجراء حوارات ومشاورات سياسية وأمنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال المبادرة ﻹنشاء المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
En outre, les ministres des transports des pays d'Asie et du Pacifique tiennent actuellement une réunion sur le développement du secteur des transports des pays d'Asie. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعقد حاليا اجتماع بين وزارات النقل في بلدان آسيا والمحيط الهادئ من أجل تطوير قطاع النقل في آسيا. |
Le transfert de technologie s'effectue dans la région de l'Asie et du Pacifique dans le cadre d'initiatives bilatérales et multilatérales. | UN | ويجري نقل التكنولوجيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال مبادرات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
L'Asia Pacific Coalition for East Timor se trouve à l'avant-garde de ce mouvement dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | ويقف في طليعة هذه الحركة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ائتلاف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل تيمور الشرقية. |
La région de l'Asie et du Pacifique est devenue au contraire la région la plus dynamique du monde sur le plan économique. | UN | وبدلا من ذلك، أصبحت منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أكثر المناطق الاقتصادية نشاطا في العالم. |
Les 33 pays de la région de l'Asie et du Pacifique ont des besoins très divers en matière de coopération technique. | UN | 40 - تتألف منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 33 بلدا تختلف احتياجاتها من التعاون التقني اختلافا كبيرا. |
Les dépenses au titre des programmes sont passées, dans la région Afrique, à 206 millions de dollars en 1999 contre 244 millions de dollars en 1998 et, dans la région de l'Asie et du Pacifique, à 145 millions de dollars, contre 169 millions en 1998. | UN | فانخفض مستوى التنفيذ مقارنة بعام 1998 في منطقة أفريقيا من 244 مليون دولار إلى 206 ملايين دولار، وانخفض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 169 مليون دولار إلى 145 مليون دولار. الجدول 3 |
Par rapport à 1997, elles ont baissé dans la région de l'Afrique, passant de 278 millions de dollars à 244 millions de dollars, et dans la région de l'Asie et du Pacifique, passant de 201 millions de dollars à 169 millions de dollars. | UN | فبالمقارنة بسنة ١٩٩٧، انخفض مستوى التنفيذ في منطقة أفريقيا من ٢٧٨ مليون دولار إلى ٢٤٤ مليون دولار، وانخفض في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من ٢٠١ مليون دولار إلى ١٦٩ مليون دولار. |
Une troisième, pour l'Asie et le Pacifique, qui doit se dérouler vers la fin de 2007, marquera l'achèvement du processus. | UN | وستتوج العملية بمشاورة إقليمية ثالثة خاصة بآسيا والمحيط الهادئ من المقرر عقدها قرب نهاية عام 2007. |
Elle coordonne également les activités du Comité interinstitutions sur le développement rural intégré pour l'Asie et le Pacifique visant à promouvoir la coopération et les activités conjointes dans le domaine du développement rural durable. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة. |
Celui-ci a notamment octroyé d'importantes ressources à son bureau régional pour l'Asie et le Pacifique pour lui permettre d'élaborer et de mettre à l'essai de nouvelles initiatives en la matière. | UN | وقد استثمر المكتب، على وجه الخصوص، موارد كبيرة في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع وتجريب مبادرات تأهب جديدة. |
Je voudrais encore une fois soulever la question du transfert du Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) du Vanuatu à un autre lieu. | UN | أريد أن أطرح مرة أخرى مسألة نقل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من فانواتو إلى مكان آخر. |
Sur ce plan, le Groupe spécial a collaboré avec le Gouvernement indien et le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique pour parrainer une conférence sur la coopération Sud-Sud en vue de la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وفي هذا الصدد، تعاونت الوحدة الخاصة مع حكومة الهند والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل عقد مؤتمر تحت رعايتها بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تعمير أفغانستان. |
Les représentants des membres associés de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique qui ne sont pas des États indépendants peuvent participer, sans droit de vote, aux délibérations de la Conférence et de ses commissions. | UN | يجوز لممثلي الأعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من غير الدول المستقلة أن يشاركوا في مداولات المؤتمر ولجانه دون أن يكون لهم الحق في التصويت. |
Il a déjà commencé à travailler à la paix et au désarmement en Asie et dans le Pacifique en élaborant et exécutant des projets concrets qui tiennent compte des besoins réels des pays. | UN | وبدأ المركز بالفعل العمل من أجل تعزيز السلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من خلال وضع وتنفيذ مشاريع محددة تلبي الاحتياجات الفعلية لبلدان المنطقة. |
Des améliorations ont été constatées dans les États arabes (57 % contre 96 %) et en Asie et dans le Pacifique (57 % contre 83 %). | UN | ولاحظنا حدوث تحسينات في الدول العربية (من 96 إلى 57 في المائة) وآسيا والمحيط الهادئ (من 83 إلى 57 في المائة). |
Le Représentant spécial a proposé l'inclusion de la protection des droits des enfants, en particulier des enfants touchés par les conflits armés, dans le cadre de la coopération entre l'Union européenne et les pays ACP (Afrique, Caraïbes et Pacifique). | UN | 93 - اقترح الممثل الخاص إدراج حماية حقوق الأطفال، ولا سيما المتأثرون منهم بالحرب، في إطار التعاون بين بلدان أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من جهة، وبلدان الاتحاد الأوروبي من جهة أخرى. |