"والمخطط العام لتجديد" - Traduction Arabe en Français

    • et du plan-cadre d
        
    • et le plan-cadre d
        
    • et Plan-cadre d
        
    • et au plan-cadre d
        
    • et sur le plan-cadre d
        
    Les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement seront positifs. UN وستتوافر أرصدة نقدية موجبة لدى عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Certains d'entre eux ont cependant versé la totalité de leurs contributions au budget des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    Les quotes-parts dues au titre des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement ont elles aussi considérablement augmenté. UN كما سُجلت زيادة ملحوظة في الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    On prévoit pour la fin de l'année un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix, les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. UN وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les indicateurs de la situation financière en 2012 sont généralement bons : on prévoit un solde de trésorerie positif pour les opérations de maintien de la paix, les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. UN وقال إن المؤشرات المالية لعام 2012 إيجابية وسليمة بوجه عام. فمن المتوقع أن تكون الأرصدة النقدية لحفظ السلام والمحاكم والمخطط العام لتجديد مباني المقر إيجابية.
    Modernisation de la cafétéria principale, achat de logiciels et Plan-cadre d'équipement UN تحسين الكافيتريا الرئيسية، وشراء البرامجيات والمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Comité consultatif examinera les rapports de contrôle relatifs au Tribunal pénal international pour le Rwanda, au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et au plan-cadre d'équipement lorsqu'il analysera les budgets biennaux des Tribunaux et le rapport du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement. UN وستعلق اللجنة على تقارير مراجعة الحسابات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمخطط العام لتجديد مباني المقر في سياق نظرها في ميزانية فترة السنتين لكل من المحكمتين وفي تقرير الأمين العام عن المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Celle-ci a ainsi été appliquée pour toute la durée d'un important projet PGI et du plan-cadre d'équipement de l'ONU. UN فعلى سبيل المثال، تم تطبيق إدارة المخاطر طوال فترة تنفيذ أحد المشاريع الرئيسية في الأمم المتحدة المتعلقة بتخطيط الموارد والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Il est devenu banal de faire remarquer que les États-Unis sont responsables d'une part très élevée des dettes envers l'Organisation, notamment au titre des opérations de maintien de la paix, des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN فقد بات مألوفا أن يشار إلى الولايات المتحدة باعتبارها المسؤولة عن نسبة كبيرة جدا من ديون المنظمة، بما فيها الاشتراكات في عمليات حفظ السلام، والمحاكم الدولية، والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Nicaragua est un pays de petite taille mais fier qui, malgré ses nombreux problèmes économiques et sociaux, s'est acquitté de l'intégralité du montant qu'il devait au titre du budget ordinaire et du plan-cadre d'équipement. UN وخلص إلى القول بأن نيكاراغوا بلد صغير ولكن شيمته الإباء، فرغم مشاكله الاقتصادية والاجتماعية العديدة سدد اشتراكاته المقررة كاملة للميزانية العادية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Notre complémentarité a été fructueuse, s'agissant principalement des changements climatiques, de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et du plan-cadre d'équipement. UN وعلاقتنا التكاملية قد أتت ثمارها، وبشكل خاص فيما يتعلق بتغير المناخ، والأهداف الإنمائية للألفية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Malgré l'amélioration actuelle, la situation des tribunaux internationaux et du plan-cadre d'équipement dépendra en définitive du versement des arriérés. UN وبالرغم من التحسن الذي طرأ على الأوضاع الراهنة في المحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، إلا أن الأوضاع النهائية تعتمد على استلام الدفعات المتبقية المستحقة السداد.
    Le Groupe de Rio encourage les États Membres à régler ponctuellement leur quote-part aux budgets des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN وشجعت مجموعة ريو الدول الأعضاء على عدم التأخر في دفع أنصبتها المقررة بالنسبة لميزانيات المحكمتين الجنائيتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Bangladesh a tout particulièrement veillé à régler ses contributions au budget ordinaire et aux budgets du maintien de la paix, des tribunaux pénaux internationaux et du plan-cadre d'équipement. UN وقال إن بلده حريص حرصا خاصا على دفع اشتراكاته في الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام والمحكمتين الجنائيتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les contributions non acquittées demeurent très concentrées sur un petit nombre d'États Membres, surtout pour le budget ordinaire, les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement. UN ولا تزال الأنصبة المقررة غير المسددة تتركز تركيزا شديدا بين قلّة من الدول الأعضاء وخاصة بالنسبة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Si les impayés sont en baisse dans le cas des opérations de maintien de la paix, ils sont au contraire en augmentation pour le budget ordinaire, les Tribunaux et le plan-cadre d'équipement. UN وفي حين أن الأنصبة المقررة غير المسددة سجلت انخفاضاً فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، لوحظت زيادة فيما يخص الميزانية العادية والمحكمتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Pour certains départements, l'utilisation accrue de consultants et de vacataires tient à l'exécution de nouveaux projets tels que le progiciel de gestion intégré et le plan-cadre d'équipement. UN 36 - وبالنسبة لبعض الإدارات، كانت الزيادة في استخدام الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد ناتجة عن مشاريع جديدة، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسة والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Bien qu'on estime que le montant de l'encaisse à la fin de 2008 sera supérieur à celui enregistré à la fin de 2007 pour les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement, la délégation russe trouve préoccupant que l'on prévoie une baisse de l'encaisse des opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire, qui nécessitera de nouveaux prélèvements sur les réserves. UN فعلى الرغم من أن رصيد نقدية التقديري في نهاية عام 2008 سيكون أعلى مما كان عليه في نهاية عام 2007 بالنسبة للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، يساور وفده القلق إزاء ما يتوقع من انخفاض رصيد عمليات حفظ السلام والميزانية العادية، مما قد يستلزم زيادة الاقتراض من الاحتياطيات.
    Au 31 octobre 2007, le montant des contributions non acquittées était également en hausse par rapport au 31 décembre 2006, et ce dans tous les cas - budget ordinaire, opérations de maintien de la paix, tribunaux et Plan-cadre d'équipement. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، كانت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية والمحكمتين وحفظ السلام والمخطط العام لتجديد مباني المقر أعلى أيضا مما كانت عليه في نهاية عام 2006.
    i) Organisation des Nations Unies, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013, et Plan-cadre d'équipement, pour l'année terminée le 31 décembre 2013; UN ' 1` الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 والمخطط العام لتجديد مباني المقر للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013؛
    Barème des quotes-parts (par M. Jun Yamazaki, Sous-Secrétaire général, Contrôleur); et Plan-cadre d'équipement (par M. Michael Adlerstein, Directeur exécutif, Sous-Secrétaire général, Plan-cadre d'équipement); et UN جدول الأنصبة المقررة (يقدمها السيد يون يامازاكي، الأمين العام المساعد، المراقب المالي)؛ والمخطط العام لتجديد مباني المقر (يقدمها السيد مايكل آدلرشتاين، الأمين العام المساعد/المدير التنفيذي)؛
    Accompagnait le Secrétaire général un état-major composé du Chef de cabinet, du Chef de cabinet adjoint, du Secrétaire général adjoint à la gestion et des Sous-Secrétaires généraux à la gestion des ressources humaines, à l'appui aux missions, à la planification des programmes, au budget et à la comptabilité, et au plan-cadre d'équipement. UN وكان ضمن الحاضرين مع الأمين العام عدة موظفين من كبار موظفيه من بينهم رئيس الديوان، ونائب رئيس الديوان، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، والأمناء العامون المساعدون لكل من مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة الدعم الميداني، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Par exemple, les rapports des commissaires aux comptes sur lesdites normes et sur le plan-cadre d'équipement illustrent, à leur avis, la façon dont ils peuvent aider l'Assemblée générale et l'Administration à faire face aux risques qui pèsent sur la productivité des sommes dépensées; UN ويرى المجلس، على سبيل المثال، أن تقاريره بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والمخطط العام لتجديد مباني المقر تبين كيفية تمكنه من دعم الجمعية العامة والإدارة في معالجة المخاطر التي تتعرض لها القيمة لقاء المال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus