:: Les traités en vigueur sur les mines et les restes explosifs de guerre, comme toutes les mesures visant à réglementer l'utilisation des armes classiques qui sont d'emploi aveugle, ou causent des dégâts disproportionnés, devront être appliqués. | UN | :: ينبغي تطبيق المعاهدات الحالية المتعلقة بالألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحروب، وغيرها من التدابير التي تنظم استخدام الأسلحة التقليدية العشوائية وغير المتناسبة في آثارها. |
Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Le projet de résolution attire l'attention sur la nécessité urgente des efforts destinés à éliminer les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, étant donné les conséquences sociales et économiques qu'ils entraînent pour la population civile dans des pays affectés en particulier. | UN | ويلفت مشروع القرار الانتباه إلى الحاجة الماسة إلى بذل الجهود اللازمة لإزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، نظرا إلى آثارها الاجتماعية والاقتصادية على السكان المدنيين في البلدان المتأثرة بوجه خاص. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE au Yémen pour l'élimination de l'impact des mines et des restes explosifs de guerre (phase III) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في اليمن لدعم القضاء على الأثر الناجم عن الألغام والمخلفات المتفجرة من الحرب، المرحلة الثالثة |
Fonds d'affectation spéciale de la CE au Yémen pour l'élimination de l'impact des mines et des restes explosifs de guerre, phase III | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية في اليمن لدعم القضاء على الأثر الناجم عن الألغام والمخلفات المتفجرة من الحرب، المرحلة الثالثة |
Il leur faudrait appliquer les instruments juridiques qui existent concernant le problème des mines terrestres et des restes explosifs de guerre et mettre au point un instrument juridiquement contraignant sur les munitions en grappe. | UN | إن تنفذ الصكوك القانونية القائمة التي تتناول إزالة الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، وأن تضع صكا ملزما قانونا بشأن الذخائر العنقودية. |
Constatant une fois de plus avec une profonde inquiétude l'immensité des problèmes humanitaires et de développement dus à la présence de mines et de restes explosifs de guerre, qui ont des répercussions socioéconomiques graves et durables sur les populations des pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب، |
Considérant la grave menace que les mines et les restes explosifs de guerre font peser sur la sécurité, la santé et la vie des populations civiles locales ainsi que des membres du personnel participant aux programmes et opérations de secours humanitaire, de maintien de la paix et de relèvement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التهديد الجسيم الذي تشكله الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم، فضلا عن الأفراد المشاركين في برامج وعمليات الشؤون الإنسانية وحفظ السلام وإعادة التأهيل، |
Premièrement, les mines et les restes explosifs de guerre - qui persistent dans plusieurs pays en dépit du fait que les guerres qui ont conduit à les faire poser sont terminées depuis longtemps - doivent être enlevés. Deuxièmement, toutes les personnes blessées par ces mines et engins explosifs doivent bénéficier d'un traitement et avoir la possibilité de réintégrer la société. | UN | والمطلوب هو، أولا، إزالة الألغام والمخلفات الحربية التي لا تزال مزروعة في أراضي الكثير من الدول رغم زوال الظروف الحربية التي أدت إلى زرعها؛ ثانيا، معالجة المصابين من جراء الألغام وغيرها من المتفجرات وإعادة تأهيلهم؛ ثالثا، إصلاح البيئة المتضررة من الألغام والآليات والمخلفات المتفجرة. |
46. M. Wehbi (Liban) dit que longtemps après la fin d'un conflit, les mines, les armes à dispersion et les restes explosifs de guerre continuent de décimer des vies et de bloquer la voie du développement, de la sécurité et de la stabilité. | UN | 46 - السيد وهبي (لبنان): قال إنه بعد فترة طويلة من انتهاء النزاع، فما زالت الألغام والذخائر العنقودية والمخلفات المتفجرة من بقايا الحرب تدمِّر الحياة وتعوق الطريق نحو التنمية والأمن والاستقرار. |
1.2 Les résolutions du Conseil de sécurité prennent en compte les recommandations du Secrétaire général sur la réforme du secteur de la sécurité, le désarmement, la démobilisation et la réintégration (DDR), la lutte antimines et les restes explosifs de guerre lors de la création ou de la modification d'opérations de maintien de la paix. | UN | 1-2 إدماج قرارات مجلس الأمن لتوصيات الأمين العام بشأن إصلاح قطاع الأمن، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج والإجراءات المتعلقة بالألغام والمخلفات المتفجرة الباقية بعد الحروب لدى إنشاء عمليات حفظ السلام أو إدخال تعديلات عليها |
b) Un soutien aux programmes nationaux, le cas échéant, en coopération avec les organismes compétents des Nations Unies et les organisations régionales, gouvernementales et non gouvernementales appropriées, en vue de réduire les risques que font courir les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, notamment aux femmes et aux enfants; | UN | (ب) الدعم للبرامج الوطنية، حيثما يكون ملائما، بالتعاون مع هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات ذات الصلة الإقليمية والحكومية وغير الحكومية، بغرض تقليل المخاطر التي تشكلها الألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب، خاصة على النساء والأطفال؛ |
d) Les informations et l'assistance technique, financière et matérielle nécessaires pour localiser, éliminer, détruire ou neutraliser dès que possible les champs de mines, les mines, les pièges, d'autres engins et les restes explosifs de guerre, conformément au droit international; | UN | (د) المعلومات الضرورية، والمساعدة التقنية والمالية والمادية بغرض تحديد مواقع حقول الألغام، والألغام، والأفخاخ المتفجرة، وغيرها من الأجهزة والمخلفات المتفجرة للحرب وإزالتها وتدميرها أو إبطال مفعولها بغير ذلك من الوسائل، وفقا للقانون الدولي، في أقرب وقت ممكن؛ |
En El Salvador, le grave problème auquel ce pays a été confronté était que dans certaines parties de son territoire se trouvaient des mines et des restes explosifs de guerre résultant du conflit armé interne survenu entre 1980 et 1992. | UN | وواجهت السلفادور المشكلة الخطيرة كون أجزاء من أراضيها مزروعة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب جراء الصراع المسلح الداخلي الذي نشب في الفترة من 1980 إلى 1992. |
La Convention est encore loin d'avoir acquis un caractère universel, mais je me félicite des mesures pratiques qui ont été prises pour accroître le nombre de Parties, tout particulièrement parmi les pays en développement et les États touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre. | UN | ولا تزال الاتفاقية بعيدة عن اكتساب الطابع العالمي، بيد أنني أرحب بالتدابير العملية المتخذة لزيادة عدد الأطراف، ولا سيما من البلدان النامية والدول المتضررة من مشكلة الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب. |
e) Une assistance technologique aux pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre; | UN | (هـ) المساعدة التكنولوجية إلى البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب؛ |
e) Une assistance technologique aux pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre ; | UN | (هـ) المساعدة التكنولوجية إلى البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب؛ |
Un effort coordonné en matière de lutte antimines peut supprimer à bref délai les effets les plus préoccupants des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. | UN | 37 - وأردف يقول إن الجهد المنسق فيما يتصل بالإجراءات المتعلقة بالألغام يمكن أن يقضي على أكثر الآثار إلحاحا للألغام الأرضية والمخلفات المتفجرة للحرب في فترة قصيرة نسبيا. |
a) Une assistance aux pays touchés par le problème des mines et des restes explosifs de guerre pour qu'ils puissent créer ou développer leurs propres capacités de lutte antimines; | UN | (أ) المساعدة إلى البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب من أجل بناء قدرات وطنية وتطويرها في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام؛ |
Constatant une fois de plus avec une profonde inquiétude l'immensité des problèmes humanitaires et de développement dus à la présence de mines et de restes explosifs de guerre, qui ont des répercussions socioéconomiques graves et durables sur les populations des pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب، |