"والمدارس الابتدائية" - Traduction Arabe en Français

    • les écoles primaires
        
    • et des écoles primaires
        
    • et primaires
        
    • et de l'école primaire
        
    • du primaire
        
    • et l'école primaire
        
    • et aux écoles primaires
        
    • et des établissements d'enseignement primaire
        
    • maternel et primaire
        
    les écoles primaires sont extrêmement surchargées. UN والمدارس الابتدائية القائمة مكتظة للغاية.
    les écoles primaires et maternelles participantes travaillent de concert avec l'Association des centres d'accueil dans le cadre de ces structures. UN والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية.
    168. En juillet 2014, le Ministère de l'éducation a créé un fonds de soutien au développement des capacités des garderies d'enfants et des écoles primaires. UN 168 - وفي تموز/يوليه 2014، أنشأت وزارة التعليم صندوقا لدعم تطوير قدرات رياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    Ainsi, le gouvernement a engagé les établissements d'enseignement secondaire de tous les districts à réserver 80 % de leurs places à des élèves du district et des écoles primaires provinciales et 15 % à des élèves en provenance du reste du pays. UN وبهذه السياسة، ألزمت الحكومة المدارس الثانوية في كل مقاطعة بحجز 85 في المائة من الأماكن في فصولها للتلاميذ الوافدين من المقاطعة والمدارس الابتدائية المحلية و15 في المائة للتلاميذ من باقي البلد.
    Toutes les écoles maternelles et primaires bénéficient de ce programme. UN وتستفيد جميع رياض الأطفال والمدارس الابتدائية من هذا البرنامج.
    Le Bureaux de l'éducation offre trois postes partagées aux enseignants de l'école maternelle et de l'école primaire. UN ويقدم مكتب التعليم فرصا لتقاسم الوظائف لمعلمي رياض الأطفال والمدارس الابتدائية.
    Aux niveaux de la maternelle, du primaire et de l'enseignement de base, on trouve un pourcentage presque égal de filles et de garçons. UN وتكاد النسبة المئوية للإناث والذكور الذين يتابعون الدراسة تكون متساوية في مراحل الحضانات والمدارس الابتدائية والإعدادية.
    Il est également proposé de tenir des réunions sur les méthodes de travail avec les enfants en âge de fréquenter le jardin d'enfants et l'école primaire qui ont des problèmes de comportement. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    Par conséquent, il est nécessaire d'élaborer des matériels d'instruction sur les changements climatiques destinés aux jardins d'enfants et aux écoles primaires et secondaires, ainsi qu'aux étudiants et aux pédagogues; UN وبناء على ذلك، ينبغي إعداد مواد تثقيفية بشأن تغير المناخ لكل من رياض الأطفال والمدارس الابتدائية والثانوية وطلاب الجامعات والمهنيين؛
    En 2008, le Storting a décidé de modifier la clause relative à l'objet des garderies d'enfants et des établissements d'enseignement primaire et secondaire. En conséquence, la loi sur l'éducation, régissant l'enseignement primaire et secondaire, a fait l'objet de modifications qui sont entrées en vigueur en janvier 2009. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.
    Ils doivent aussi travailler en vue de promouvoir des contacts entre les jardins d'enfants et les écoles primaires en matière d'enseignement. Les mères de jour UN ومن المتوقع أيضا أن تعمل من أجل تعزيز الاتصالات المتبادلة بين رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في الشؤون التعليمية.
    Les médias et les écoles primaires assurent la diffusion de grandes campagnes sur les économies d'énergie. UN وتشن على نطاق واسع حملات تتعلق بالاقتصاد في استخدام الطاقة من خلال وسائل الإعلام والمدارس الابتدائية.
    les écoles primaires ont un effectif maximal de 20 élèves par classe, et les écoles intermédiaires un maximum de 15. UN والمدارس الابتدائية فيها 20 طالبا على الأكثر لكل مُعلّم، أما المدارس الوسطى فالحد الأعلى فيها هو 15 طالبا.
    les écoles primaires peuvent être publiques ou privées, et si elles sont publiques elles sont généralement créées par les cantons ou les municipalités. UN والمدارس الابتدائية يمكن أن تكون عامة أو خاصة، وبوصفها مؤسسات عامة تقوم المقاطعات أو البلديات عادة بإنشائها.
    les écoles primaires et écoles professionnelles pour jeunes délinquants placés en institution et jeunes accueillis dans des centres d'hébergement sont gérées par le Ministre de la justice; UN والمدارس الابتدائية والحرفية للمودعين في مؤسسات المجرمين اﻷحداث ونزل اﻷحداث، يتولى إدارتها وزير العدل؛
    De plus, d'après les informations recueillies par le Comité, le taux de scolarisation reste faible, les écoles primaires sont surchargées et le principe de la gratuité de l'enseignement primaire, qui est garanti par la loi, n'est pas toujours respecté. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لمعلومات تلقتها اللجنة، فإن معدل التسجيل في المدارس لا يزال متدنيا، والمدارس الابتدائية مزدحمة، ومبدأ ضمان التعليم الابتدائي المجاني بموجب القانون لا يطبق دائما.
    Le nouveau programme couvrira l’ensemble des maternelles et des écoles primaires publiques et privées PACNEWS, 28 septembre 1997. UN وسيغطي هذا البرنامج الجديد لرعاية صحة اﻷسنان جميع رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة)٢٠(.
    Le nouveau programme couvrira l’ensemble des maternelles et des écoles primaires publiques et privées PACNEWS, 28 septembre 1997. UN وسيشمل البرنامج الجديد لصحة اﻷسنان جميع رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة)٢٤(.
    Le nouveau programme en question couvre l'ensemble des maternelles et des écoles primaires publiques et privées. UN وسيغطي هذا البرنامج الجديد لرعاية صحة الأسنان جميع رياض الأطفال والمدارس الابتدائية العامة والخاصة(24).
    Les données montrent que les inscriptions dans les écoles maternelles et primaires ont augmenté dans ces zones, et les résultats et l'état nutritionnel des élèves se sont également améliorés. UN وتشير الدلائل إلى أن معدل الالتحاق بدور الحضانة والمدارس الابتدائية قد ارتفع في هذه المناطق كما ارتفع مستوى الأداء والحالة التغذوية.
    Il faudra améliorer l'alimentation en eau et l'assainissement dans l'ensemble des pouponnières, orphelinats et internats du primaire et du secondaire, ainsi que dans les hôpitaux, crèches, écoles primaires, hôpitaux et dispensaires ruraux. UN وهناك حاجة إلى تحسين إمدادات المياه والمرافق الصحية في جميع البيوت التي بها أطفال رضع، ودور الأيتام، والمدارس الداخلية الابتدائية والثانوية، فضلا عن المستشفيات ودور الحضانة والمدارس الابتدائية والعيادات الريفية.
    En 2010, les gains d'allégement de la dette financeront les soins de santé pour les mères et les enfants de même que l'approvisionnement en eau non polluée, ce qui profitera directement aux centres de santé primaires et aux écoles primaires dans les zones rurales. UN ففي ذلك العام ستوجه مكاسب تخفيف الديون إلى تمويل الرعاية الصحية للأم والطفل وتوفير المياه النقية مما تستفيد منه مباشرة مراكز الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية.
    En 2008, le Storting a décidé de modifier la clause relative à l'objet des garderies d'enfants et des établissements d'enseignement primaire et secondaire. En conséquence, la loi sur l'éducation, régissant l'enseignement primaire et secondaire, a fait l'objet de modifications qui sont entrées en vigueur en janvier 2009. UN وفي عام 2008، قرر البرلمان تعديل بنود الغرض من مؤسسات الرعاية اليومية والمدارس الابتدائية والثانوية، وبدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون التعليم والتي تنظم التعليم الابتدائي والثانوي في كانون الثاني/يناير 2009.
    Nos efforts sur ces registres sont couplés à des mesures de facilitation des investissements, y compris la mise en place d'un conseil présidentiel de l'investissement, et la proclamation de la gratuité de l'enseignement maternel et primaire, mesures jugées essentielles pour le renforcement continu de la démocratie, de la croissance économique et du progrès social. UN وتقترن جهودنا في هذه المجالات بتدابير لتسهيل الاستثمار، بما في ذلك إنشاء مجلس رئاسي للاستثمار وإعلان مجانية دور الحضانة والمدارس الابتدائية. ونعتبر هذه التدابير أساسية للاستمرار في تعزيز الديمقراطية والنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus