Ils sont aussi à court de chevaux et de canons. | Open Subtitles | يفتقرون ايضاً إلى الاحصنه والمدافع |
Malgré les tentatives faites par la Mission de vérification pour instaurer un cessez-le-feu, les forces de l'ALK, munies d'armes légères, de grenades à tube et de canons antiaériens, ont ouvert le feu tuant à l'intérieur de la maison deux hommes qui portaient des uniformes militaires et des insignes de l'ALK. | UN | وعلى الرغم من المحاولات التي بذلتها بعثة التحقيق في كوسوفا لترتيب وقف إطــلاق النــار، فتـح جيش تحريــر كوسوفا النار باﻷسلحة الخفيفة، ومقذوفات اﻟ آر بي جي والمدافع المضادة للطائرات، مما أدى إلى مقتل رجلين داخل المنزل. |
Environ 4 000 munitions pour armes légères, canons antichars et canons antiaériens | UN | حوالي 4000 قطعة من الذخيرة للأسلحة الصغيرة، والمدافع المضادة للدبابات وللطائرات |
Des chars et des canons antiaériens sont stationnés à Tesenay. | UN | وترابط في تيسيني الدبابات والمدافع المضادة للطائرات. |
Quatre agents de police et deux attaquants ont été tués dans l'échange de coups de feu d'armes automatiques et d'armes antichars. | UN | وقُتِِل أربعة من رجال الشرطة ومهاجمان أثناء تبادل لإطلاق النار استخدمت فيه الأسلحة الآلية والمدافع المضادة للدبابات. |
Je salue également le Secrétaire général, Kofi Annan, Prix Nobel de la paix et défenseur infatigable du dialogue et de l'entente entre les peuples de la Terre. | UN | وأحيي كذلك الأمين العام، كوفي عنان، الحاصل على جائزة نوبل للسلام، والمدافع الدؤوب عن الحوار والتفاهم بين شعوب العالم. |
J'ai les armes, les canons et le château, c'est notre moment. | Open Subtitles | لدي السلاح, والمدافع, والقلعه, هذه هي لحظتنا. |
Il y a là une idolâtrie de la guerre et des armes, des fusils et de l'avidité | UN | وتحولت الحروب والأسلحة، والمدافع والجشع إلى أوثان معبودة. |
Le soir du 4 et au cours de la journée du 5 et du 6 mars, les régions de Noembérian et d'Idjévan de la République d'Arménie ont été soumises aux bombardements intensifs azerbaïdjanais par les tirs de chars, de roquettes et de canons lourds. | UN | وفي مساء ٤ آذار/مارس وأثناء النهار في يومي ٥ و٦ آذار/مارس، تعرّضت منطقتا نويمبيريان وايدجفان في جمهورية أرمينيا لعمليات قصف اذربيجاني مكثف بنيران الدبابات والصواريخ والمدافع الثقيلة. |
Tous les jours, des tirs d'armes de petit calibre provenant de la zone de séparation et des tirs d'artillerie lourde, de mortier, de chars de combat, de mitrailleuses et de canons antiaériens ont été signalés en provenance de la partie de la zone de limitation située tout près de la ligne Bravo. | UN | وكان هناك يومياً إطلاق نار بالأسلحة الصغيرة من داخل المنطقة الفاصلة وإطلاق نار بالمدفعية الثقيلة ومدافع الهاون والدبابات القتالية الرئيسية والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات من المنطقة المحدودة السلاح بمحاذاة الخط برافو. |
Tous les jours, des tirs d'armes de petit calibre provenant de la zone de séparation et des tirs d'artillerie lourde, de mortier, de chars de combat, de mitrailleuses et de canons antiaériens ont été signalés en provenance de la partie de la zone de limitation située tout près de la ligne Bravo. | UN | وكان يجري يوميا إطلاق النار بالأسلحة الصغيرة من داخل منطقة الفصل، وإطلاق نيران المدفعية الثقيلة ومدافع الهاون ودبابات القتال الرئيسية ونيران المدافع الرشاشة والمدافع المضادة للطائرات من المنطقة المحدودة السلاح المتاخمة للخط برافو. |
Les 22 et 23 août, il a mené une offensive à l’aide de mitrailleuses et de canons automoteurs et a endommagé une ambulance de la Mission. | UN | وفي 22 و 23 آب/أغسطس، اشتبكت حركة 23 مارس مع قاعدة الأمم المتحدة بالمدافع الرشاشة والمدافع ذاتية الحركة، مما ألحق أضرارا بسيارة إسعاف تابعة للبعثة. |
Jabatta, Trunje, Ufaniyah, Al Horaye, Al Quatanyia, Jaba, Bir Ajam et Baraika ont continué d'être pris quotidiennement pour cibles par des tirs d'artillerie, de mortier, de chars lourds, de mitrailleuses et de canons antiaériens situés aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la zone de séparation. | UN | وتواصل القصف بشكل يومي من داخل المنطقة الفاصلة وخارجها، باستخدام المدفعية وقذائف الهاون والدبابات القتالية الرئيسية والرشاشات والمدافع المضادة للطائرات، وذلك في اتجاه جباتا، وطرنجة، وأوفانية، والحرية، والقحطانية، وجبّا، وبئر عجم، وبريقة. |
Les troupes indiennes ont ouvert le feu (artillerie lourde, mortiers et canons de campagne) le matin sur des villages situés dans l'Azad Jammu-et-Cachemire à proximité de la ligne de contrôle. | UN | وقامت القوات الهندية بفتح نيران المدفعية الثقيلة والهاون والمدافع الميدانية صباحا على القرى الواقعة في آزاد جامو وكشمير بقرب خط السيطرة. |
En Slovénie, des initiatives ont été entreprises pour former les responsables de l'application de la loi à l'utilisation de moyens de contraintes non létaux (tels que matraques, gaz lacrymogènes et canons à eau) pendant les opérations de maintien de l'ordre. | UN | وفي سلوفينيا، أُجريت مبادرات لتدريب الموظفين المعنيين بإنفاذ القانون بشأن استخدام أدوات القمع غير المميتة (مثل الهراوات والغاز المسيل للدموع والمدافع المائية) إبان عمليات حفظ النظام العام. |
2. Armes, obusiers et canons d'un calibre supérieur à 12,7 mm, et leurs munitions et composantes (à l'exclusion des lanceroquettes antichars portables, comme les roquettes ou les armes légères antichars, des grenades à fusil ou des lancegrenades) ; | UN | 2 - المدافع ومدافع هاويتزر والمدافع التي يزيد عيارها عن 12.7 ملم والذخائر والقطع المصممة خصيصا لهذه الأسلحة. (لا يشمل ذلك قاذفات الصواريخ المحمولة على الكتف المضادة للدبابات، مثل القنابل الصاروخية أو الأسلحة الخفيفة المضادة للدبابات أو القنابل البندقية أو قاذفات القنابل اليدوية)؛ |
Au cours de ces attaques, les forces de Karadzic ont utilisé des chars, des canons antiaériens et autres pièces d'artillerie lourde et l'infanterie. | UN | وفي هذه الهجمات استخدمت قوات كارادزتش الدبابات، والمدافع المضادة للطائرات وغير ذلك في قطع المدفعية الثقيلة والمشاة. |
Et aujourd'hui, nous avons des chemins de fer et des canons, des vêtements occidentaux. | Open Subtitles | والآن عندها سكك الحديد والمدافع والملابس الغربية |
Personne ne pourra monter sur ces montagnes avec des chevaux et des canons. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يأخذ الخيول والمدافع إلى ذاك الجبل |
Au moment de son arrestation, il était également en possession de bombes artisanales et d'armes automatiques cachées. | UN | وعند اعتقاله وجد بحوزته أيضا كمٌّ من القنابل الأنبوبية والمدافع الرشاشة. |
Les deux côtés étaient équipés d'artillerie lourde, de mitrailleuses montées sur véhicules, de roquettes et d'armes légères. | UN | وقد استخدم الطرفان المدافع الثقيلة، والمدافع الرشاشة المركبة على عربات، ومدافع RPG، والأسلحة الخفيفة. |
Le professeur Prentice, chercheur de renom et défenseur de la bioéthique, abordera dans l'intervention qui suit les aspects scientifiques et éthiques de la question. | UN | وسيتناول البروفسور برونتيس، الباحث الشهير والمدافع عن قواعد السلوك في العلوم الإحيائية، الجوانب العلمية والأخلاقية لهذه المسألة في المداخلة التالية. |
Mais c'est impossible! Comment transporter les chevaux et les canons là-bas? | Open Subtitles | ولكن ليس ممكناً، ولا يوجد طريقة ممكنة كي ننقل الالخيول والمدافع هناك بالأعلى |
des fusils automatiques et des mitrailleuses ont manifestement été utilisés. | UN | ومن الواضح أنه تم استخدام البنادق اﻵلية والمدافع الرشاشة. |