"والمدخلات" - Traduction Arabe en Français

    • et contributions
        
    • et les intrants
        
    • et aux intrants
        
    • et des intrants
        
    • et de contributions
        
    • et apports
        
    • et les moyens
        
    • et les apports
        
    • et des contributions
        
    • et d'intrants
        
    • les contributions
        
    • et des apports
        
    • éléments et
        
    • et intrants
        
    • et les produits intermédiaires
        
    Une deuxième version, prenant en compte les observations et contributions reçues, a également été mise à la disposition de tous sur Internet pour consultation en prévision de la conférence. UN كما عُمّم على شبكة الإنترنت مشروع موحد ثانٍ، يتضمن الملاحظات والمدخلات الواردة، من أجل قراءته تحضيراً للمؤتمر.
    Chaque unité doit arrêter un plan de travail intégré annuel indiquant les résultats visés et les intrants et ressources nécessaires. UN وتقوم كل وحدة، في هذا الصدد، بإعداد خطة عمل سنوية متكاملة تصف فيها النتائج المقرر تحقيقها والمدخلات والموارد المطلوبة.
    Les déplacements et les difficultés d'accès aux semences et aux intrants agricoles ont entrainé dans l'Ouest et le Sud-ouest une baisse des superficies cultivées. UN فقد أدت التنقلات وصعوبة الحصول على البذور والمدخلات الزراعية في الغرب والجنوب الغربي إلى انخفاض المساحات المزروعة.
    Le gros des activités entreprises dans le cadre du projet sont maintenant achevées, l'essentiel des médicaments, des semences et des intrants agricoles ayant été d'ores et déjà achetés et distribués. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Le Conseil a demandé également au Comité de coordination des procédures spéciales de reporter à la clôture de la quatrième session la date limite pour la soumission d'observations et de contributions au projet de manuel. UN كما طلب المجلس من لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة أن تؤجل حتى انتهاء الدورة الرابعة التاريخ النهائي المحدد لتقديم التعليقات والمدخلات بشأن مشروع الكتيّب.
    Annexe Positions, observations et apports des organisations en ce qui concerne la diversification des économies africaines, particulièrement la création d'un fonds UN اﻵراء والتعليقات والمدخلات المقدمة من المنظمات بشأن مسائل تنويع الاقتصادات الافريقية وبالتحديد إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية الافريقية
    La campagne agricole de printemps, au cours de laquelle la FAO distribue les semences des principales cultures et les moyens de production nécessaires, a commencé. UN وبدأ برنامج الفاو الزراعي لفصل الربيع، الذي يشمل توزيع بذور المحاصيل الرئيسية والمدخلات ذات الصلة.
    De nombreux pays ont des régimes fonciers très différents, ce qui pose des problèmes en ce qui concerne notamment les programmes de prospection, l'octroi de licences, le versement d'indemnités et les apports publics. UN ويتبع كثير من البلدان نهجا تختلف اختلافا تاما تجاه ملكية اﻷرض وهذه تمثل مشاكل متباينة فيما يتعلق بأمور من بينها برامج الاستكشاف، ونظم الموافقة على الترخيص، والتعويض، والمدخلات العامة.
    :: Reconnaissance par les États parties de l'utilité de l'assistance et des contributions de la Cour UN :: تسليم الدول الأطراف بفائدة المساعدة والمدخلات المقدمة من المحكمة
    Consultation et contributions aux rapports présentés UN التشاور والمدخلات في تقرير الدولة الطرف
    H. Examen des rapports et contributions du Groupe d'experts UN حاء - النظر في التقارير والمدخلات المقدمة من فريق الخبراء
    Cuba utilise ses recettes en devises pour importer des médicaments, des aliments et d'autres biens de consommation et les intrants nécessaires au fonctionnement de son économie et des services sociaux essentiels. UN وتستخدم كوبا هذه الإيرادات بالعملات الصعبة في المعاملات التي تقوم بها من أجل استيراد الأدوية والأغذية وسواها من السلع الاستهلاكية والمدخلات اللازمة لعمل اقتصادها وخدماتها الاجتماعية الأساسية.
    Cuba utilise ses recettes en devises pour importer des médicaments, des aliments et d'autres biens de consommation et les intrants nécessaires au fonctionnement de son économie et des services sociaux essentiels; UN وتستخدم كوبا هذه الإيرادات بالعملات الصعبة في المعاملات التي تقوم بها من أجل استيراد الأدوية والأغذية وسواها من السلع الاستهلاكية والمدخلات اللازمة لعمل اقتصادها وخدماتها الاجتماعية الأساسية.
    Subventions à l'investissement et aux intrants destinées aux agriculteurs à faibles revenus et dépourvus de ressources UN إعانات الاستثمار والمدخلات للمزارعين منخفضي الدخل والفقير والفقراء في الموارد
    Amélioration de la disponibilité du crédit et des intrants agricoles; UN تحسين توافر الائتمان والمدخلات الزراعية؛
    1. A partir d'évaluations de l'environnement et de contributions sous forme d'analyses, les nouveaux problèmes d'environnement de grande portée internationale et les lacunes des législations et réglementations en matière d'environnement seront recensés par le Conseil d'administration UN 1- سيعين مجلس الإدارة المشاكل البيئية الناشئة التي لها أهمية دولية كبيرة والفجوات الحاصلة في النظم البيئية، بناءً على التقييم البيئي والمدخلات التحليلية.
    :: Gestion améliorée des produits et apports médicinaux UN :: تعزيز إدارة المنتجات والمدخلات الدوائية
    Une telle présentation implique que les objectifs et les moyens soient mis en corrélation avec les réalisations escomptées et que celles-ci soient mesurées par des indicateurs de succès. UN وتقتضي صيغة الميزنة على أساس النتائج ربط الأهداف والمدخلات بالإنجازات المتوقعة التي تقاس بمؤشرات الإنجاز.
    L'enthousiasme et les apports constructifs des uns et des autres sur le sujet en ont souligné l'importance. UN والحماسة والمدخلات الإيجابية المتعلقة بالموضوع أكدت أهميتها.
    :: Reconnaissance par les Etats Parties de l'utilité de l'assistance et des contributions de la Cour UN :: تسليم الدول الأطراف بفائدة المساعدة والمدخلات المقدمة من المحكمة
    Le manque de technologies appropriées et d'intrants et la lutte inefficace contre les insectes contribuent au taux très faible de production. UN ويؤدي عدم توافر التكنولوجيات والمدخلات الملائمة ومراقبة نوعية مكافحة الآفات إلى انخفاض كبير في معدلات الإنتاج لهذه الأنشطة.
    Elles reposent sur les contributions des participants et les observations du groupe chargé de l’analyse des exposés. UN وهي تستند الى المساهمات التي قدمها المشاركون والمدخلات التي وفرها فريق الاستعراض.
    Ces rapports comprendraient un examen de la coordination à l'échelle du système et des apports des différentes régions concernées. UN وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة.
    Les restrictions sur l'accès des Palestiniens aux ressources naturelles et économiques ainsi que sur l'importation d'éléments et de facteurs de production pour les secteurs agricole et manufacturier entravent le développement palestinien de multiples façons. UN إن القيود المفروضة على إمكانية وصول الفلسطينيين إلى الموارد الطبيعية والاقتصادية وعلى استيراد عوامل الإنتاج والمدخلات لقطاعي الصناعة التحويلية والزراعة توقف التنمية الفلسطينية على أكثر من صعيد.
    Pour faire face à la situation, la population a besoin d'une aide d'urgence, y compris en médicaments, produits alimentaires et intrants agricoles. UN ويحتاج السكان من أجل مواجهة هذه الحالة إلى مساعدة مستعجلة، بمـا فـي ذلـك اﻷدويـة والمواد الغذائية والمدخلات الزراعية.
    22. Le troisième groupe est constitué de produits très spécialisés correspondant à un " créneau " , comme les produits forestiers autres que le bois et les produits intermédiaires naturels pour l'agriculture. UN ٢٢- وتتكون المجموعة الثالثة من بنود " ناشئة " مثل المنتجات غير الخشبية من الغابات والمدخلات الطبيعية للزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus