"والمدرسية" - Traduction Arabe en Français

    • et scolaires
        
    • et scolaire
        
    • scolaire et
        
    Amélioration de la sécurité et possibilité pour les femmes de participer aux activités communautaires et scolaires la nuit; UN وتحسين الأمن وقدرة المرأة على المشاركة في الأنشطة المجتمعية والمدرسية ليلا؛
    Il se divise en trois périodes et se termine par un ensemble d'examens externes et scolaires et par l'évaluation des connaissances. UN وينقسم التعليم الابتدائي إلى ثلاث مراحل ويستكمل بمجموعة من الامتحانات الخارجية والمدرسية وتصنيف المعرفة.
    Des programmes communautaires et scolaires axés sur l'alimentation et la nutrition sont indispensables pour garantir la nutrition et l'éducation des enfants. UN وتعد برامج الأغذية والتغذية المجتمعية والمدرسية أساسية لضمان تغذية الأطفال وتعليمهم.
    Ils étaient également préoccupés par les informations faisant état de mauvais traitements infligés dans le milieu familial et scolaire. UN وأعربت هولندا أيضا عن قلقها إزاء وجود تقارير تشير إلى الاعتداء على الأطفال في البيئة المنزلية والمدرسية.
    Procéder à des visites pour constater la situation sociale, professionnelle et scolaire, du mineur externe; UN إجراء زيارات للاطلاع على الحالة الاجتماعية والمهنية والمدرسية التي يوجد عليها الحدث خارج المؤسسات؛
    Traitement des comportements déviants sur le plan personnel, sexuel et scolaire et aiguillage des cas difficiles vers les services appropriés; UN معالجة الانحرافات الشخصية والجنسية والمدرسية وتحويل حالات الإدمان؛
    162. Les pouvoirs publics congolais garantissent à l'homme et à la femme, les mêmes chances et opportunités de participer aux activités culturelles, sportives et scolaires. UN 162- تضمن السلطات العامة للرجل وللمرأة نفس الفرص والإمكانيات للمشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضية والمدرسية.
    Pour donner suite à cette initiative, la MONUC a organisé une opération < < bateau de la paix > > , financée par des donateurs; ce bateau a transporté de Kinshasa à Mongalu, au nord de la province de l'Équateur Nord, 600 tonnes de fournitures médicales et scolaires et autres fournitures de secours. UN ومتابعة منها لهذه المبادرة، أنشأت البعثة سفينة سلام يمولها المانحون، نقلت 600 طن من الإمدادات الطبية والمدرسية وغير ذلك من إمدادات الإغاثة من كينشاسا إلى مونغالو في المديرية الاستوائية الشمالية.
    Les programmes sociaux, médiatiques, universitaires et scolaires relatifs aux femmes ont un impact croissant sur la perspective de l'égalité entre les sexes et influeront probablement sur l'état d'esprit et les expressions de la culture populaire. UN فالدراسات والبرامج الاجتماعية والإعلامية والأكاديمية والمدرسية التي تتناول النساء يزداد تأثرها بمنظور الجندر، وهي مرشّحة للتأثير أكثر فأكثر على البنى الذهنية والتعبيرات الثقافية الشعبية.
    En dehors de cette cause, la réduction du nombre de ces écoles est due aussi aux mesures prises, à la demande du gouvernement précédent, pour rationaliser les établissements préscolaires et scolaires, compte tenu de la diminution de la population enfantine. UN وبالإضافة إلى السبب المشار إليه آنفا، يرجع انخفاض عدد رياض الأطفال أيضا إلى الاستجابة لطلب الحكومة السابقة بترشيد المرافق قبل المدرسية والمدرسية مع استمرار انخفاض عدد الأطفال.
    La présence massive de ces réfugiés et l'occurrence anarchique de l'espèce ont entraîné un climat d'insécurité, une destruction sans précédent de l'écologie, une dégradation brutale des infrastructures économiques, sanitaires et scolaires de cette partie est du Zaïre, au détriment du bien-être de la population locale. UN وقد خلق وجود هؤلاء اللاجئين بأعداد كبيرة وتوزعهم غير المنظم مناخا من انعدام اﻷمن ودمارا إيكولوجيا لم يسبق له مثيل، وتدهورا شديدا للهياكل اﻷساسية الاقتصادية والصحية والمدرسية في هذا الجزء من شرقي زائير، مما أضر برفاه السكان المحليين.
    La loi du 19 mars 1988 prémentionnée vise à assurer l'intégrité physique de tous les participants aux activités professionnelles et scolaires définies dans la même loi. UN ويهدف القانون المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٨٨ المشار إليه أعلاه إلى كفالة السلامة البدنية لجميع المشاركين في اﻷنشطة المهنية والمدرسية المحددة في نفس القانون.
    623. Les technologies modernes de l'information sont utilisées seulement dans une petite partie des bibliothèques - dans les bibliothèques d'État ainsi que dans quelques bibliothèques publiques et scolaires. UN 623- ولا تستخدم تقنيات المعلومات الجديدة إلا في عدد قليل من المكتبات - في المكتبات الحكومية وفي عدد قليل من المكتبات العامة والمدرسية.
    Le Programme de centres municipaux et scolaires a permis de créer des espaces adéquats pour la pratique du sport de manière régulière par l'ensemble de la population. Ces installations sont gérées par du personnel formé et du personnel des centres scolaires, au bénéfice des étudiants suivant un enseignement de base. UN 584 - يتيح برنامج المراكز البلدية والمدرسية مجالا مناسبا لممارسة جميع السكان للرياضة بشكل منتظم؛ ويتولى رعاية السكان موظفون مدربون وعاملون في المراكز المدرسية التي يستفيد منها تلاميذ التعليم الأساسي.
    Matériel et outillage divers, matériel de bureau, matériel informatique et télématique de durée moyenne et matériel didactique et scolaire UN الآلات والمعدات العامة، ومعدات المكاتب، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات العمر المتوسط، والمعدات التعليمية والمدرسية
    Matériel et outillage divers, matériel de bureau, matériel informatique et télématique de durée moyenne et matériel didactique et scolaire UN الآلات والمعدات العامة، ومعدات المكاتب، ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات العمر المتوسط، والمعدات التعليمية والمدرسية
    Il note en outre que, dans la pratique comme dans la loi, les principes de l’intérêt supérieur de l’enfant, du respect des opinions de l’enfant et de la participation de l’enfant dans sa famille et dans son milieu social et scolaire, ne sont pas suffisamment pris en compte. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم يوجه اهتمام كاف من الناحيتين العملية والتشريعية إلى مبادئ مصالح الطفل الفضلى واحترام حقوق الطفل ومشاركة الطفل في الحياة اﻷسرية والاجتماعية والمدرسية.
    Il note en outre que, dans la pratique comme dans la loi, les principes de l'intérêt supérieur de l'enfant, du respect des opinions de l'enfant et de la participation de l'enfant dans sa famille et dans son milieu social et scolaire, ne sont pas suffisamment pris en compte. UN كما تلاحظ اللجنة أنه لم يوجه اهتمام كاف من الناحيتين العملية والتشريعية إلى مبادئ مصالح الطفل الفضلى واحترام حقوق الطفل ومشاركة الطفل في الحياة اﻷسرية والاجتماعية والمدرسية.
    La question des mutilations génitales féminines est abordée lors de rencontres avec les représentants de groupes qui les pratiquent, dans le cadre de conseils donnés aux parents, dans les cours de norvégien dispensés aux nouveaux arrivants et par les services de santé familiale et scolaire, qui sont des acteurs très importants. UN وتُطرح قضية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أثناء لقاءات تجرى مع ممثلين عن المجموعات التي تلجأ إلى هذه الممارسات، وفي إطار إسداء المشورة إلى الأهل، وفي دورات اللغة النرويجية الموفَّرة إلى الوافدين الجدد، ومن قبل مرافق خدمات الصحة الأسرية والمدرسية وهي جهات فاعلة بالغة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus