"والمدن في" - Traduction Arabe en Français

    • et de villes en
        
    • et villes du
        
    • et de villes dans
        
    • et des villes du
        
    • et des villes dans
        
    • et villes d
        
    • et urbaines en
        
    • et villes dans
        
    • et les villes à
        
    • et les villes dans les
        
    • villes et des agglomérations dans
        
    • et des villes au
        
    Nombre de gouvernements et de villes en décembre 2003 : 14 et 14 UN عدد الحكومات والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2003: 14 و14
    Nombre de gouvernements et de villes en décembre 2005 : 21 et 36 UN عدد الحكومات والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2005: 21 و36
    De façon similaire, des programmes de formation en matière de sexospécificités ont été organisés dans divers ministères dans la plupart des provinces et villes du pays. UN وعلى نفس المنوال، نُظّمت دورات تدريبية عن قضايا الجنسين في شتى الوزارات والفروع والوكالات المركزية وفي معظم المقاطعات والمدن في جميع أرجاء البلاد.
    En particulier, la concentration de population et de villes dans les zones côtières accroît la demande de ressources foncières déjà limitées. UN ويؤدي تركز الأشخاص والمدن في المناطق الساحلية على وجه الخصوص إلى زيادة الطلب على الموارد المحدودة للأراضي.
    Depuis le début de 2011, plus de 100 projectiles - roquettes Qassam, obus de mortier, missiles Grad notamment - ont été tirés de la bande de Gaza sur des localités et des villes du sud d'Israël. UN فقد تم، منذ بداية عام 2011، إطلاق ما يزيد عن 100 قذيفة - منها صواريخ من نوع القسام وقنابل هاون وقذائف غراد - من قطاع غزة على المجتمعات والمدن في جنوبي إسرائيل.
    Des campagnes d'hygiène publique ont amélioré l'état de santé des habitants des villages et des villes dans le monde entier et pourraient être élargies pour remédier aux risques liés au changement climatique tels que la propagation de la dengue et du paludisme. UN لقد حسنت حملات النظافة الصحية العامة الصحة في القرى والمدن في أنحاء العالم ويمكنها أن تُحسَّن للتصدي للمخاطر المتعلقة بتغير المناخ مثل انتشار حمى الضنك والملاريا.
    Les programmes de réhabilitation visent en premier lieu les pays et villes d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine qui ont déjà fait face aux problèmes graves de grands bidonvilles, de même que ceux qui ont besoin de développer des stratégies qui prévoient et ralentissent, si possible, la croissance urbaine rapide. UN وتركز برامج النهوض بالأحياء الفقيرة بصورة أولية على البلدان والمدن في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، التي تواجه بالفعل مشكلات كبيرة في التعامل مع الأحياء الفقيرة الكبيرة، وكذلك تلك التي في حاجة لتطوير استراتيجيات لتوقع وربما للتخفيف من النمو الحضري السريع.
    29. Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB. UN 29- وفي حين ترحب اللجنة بالجهود المكثفة التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الصحة، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها لمعالجة أوجه التباين الكبيرة بين الأقاليم والمدن في توفير الرعاية الصحية، فإنها لا تزال قلقة إزاء انخفاض نصيب الفرد من الإنفاق السنوي على الصحة العامة في السنوات الأخيرة رغم ارتفاع الناتج الإجمالي المحلي.
    Le déminage ne s'est pas accéléré et la reconstruction n'est pas à la mesure de la destruction massive des maisons, villages et villes dans tout le pays. UN إن عملية نزع اﻷلغام وإعادة البناء لا تعادل عملية التدمير الضخمة للمنازل والقرى والمدن في جميع أنحاء البلد.
    Il s'agit notamment de renforcer la capacité de résistance des pays; d'aider les pays et les villes à s'adapter aux crises et à en atténuer les effets; et d'agir au niveau des établissements pour les aider à se remettre des crises. UN ويشمل هذا التعامل بناء قدرات البلدان على التكيف؛ ومساعدة البلدان والمدن في التخفيف من وقع الأزمات والتكيف معها، وكذلك العمل مع المستوطنات للتعافي من الأزمات.
    Le Centre des activités opérationnelles de la CESAP dans le Pacifique accueille le bureau d'ONU-Habitat à Suva, et les deux entités ont collaboré à la mise en œuvre d'initiatives sur les changements climatiques et les villes dans les Îles Fidji et Vanuatu. UN 58 - ويستضيف مركز عمليات المحيط الهادئ مكتبَ الموئل في سوفا، وقد تعاون الجانبان في إطلاق مبادرات متعلقة بتغير المناخ والمدن في فانواتو وفيجي.
    4. Invite les Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à tenir compte, lors de la quinzième session de la Conférence des Parties à Copenhague, du rôle crucial des villes et des agglomérations dans les stratégies pour faire face aux changements climatiques, y compris les stratégies d'adaptation et d'atténuation; UN 4 - يدعو الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى أن تأخذ في اعتبارها في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كوبنهاغن الدور الحاسم للحواضر والمدن في استراتيجيات تغير المناخ، بما في ذلك الحدّ من وطأته والتكيّف معه؛
    Nombre de gouvernements et de villes en décembre 2007 : 24 et 39 UN عدد الحكومات والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2007: 24 و39
    Nombre de pays et de villes en décembre 2003 : 33 et 70 UN عدد البلدان والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2003: 33 و70
    Nombre de pays et de villes en décembre 2005 : 41 et 90 UN عدد البلدان والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2005: 41 و90
    Nombre de pays et de villes en décembre 2007 : 56 et 120 UN عدد البلدان والمدن في كانون الأول/ديسمبر 2007: 56 و120
    Le programme prévoit l'instauration des systèmes de protection de l'enfance dans la moitié des provinces et villes du pays d'ici à 2015. UN وتهدف الخطة إلى إقامة نظم لحماية الأطفال في نصف المقاطعات والمدن في البلد بحلول عام 2015، مع التركيز بشكل خاص على المناطق المحرومة اقتصاديا وتلك التي تعيش فيها نسب عالية من الأقليات العرقية.
    Le Gouvernement fournit gratuitement un enseignement public à tous aux niveaux élémentaire et secondaire et subventionne le niveau post-secondaire et l'enseignement technique dans les collèges et universités d'État dans toutes les provinces et villes du pays. UN وتوفر الحكومة التعليم العام بالمجان بالنسبة للجميع على جميع المراحل الابتدائية والثانوية وتقوم بإعانة التعليم العالي والتعليم التقني والفني من خلال الكليات والجامعات الحكومية في الأقاليم والمدن في أنحاء البلد.
    149. La plupart des 16 514 cas de disparition concernent des personnes appartenant au groupe ethnique kurde qui auraient disparu en 1988, au cours de l'opération dite < < Anfal > > , lorsque le Gouvernement iraquien aurait mis en œuvre un programme de destruction de villages et de villes dans l'ensemble du Kurdistan iraquien. UN 149- وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء البالغ عددها 514 16 حالة بأشخاص ينتمون إلى المجموعة العرقية الكردية يدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما سمي " عملية الأنفال " ، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء كردستان العراق.
    166. La grande majorité des 16 514 cas de disparition signalés en Iraq concernent des personnes appartenant au groupe ethnique kurde qui auraient disparu en 1988, dans le cours de l'opération dite " Anfal " , lorsque le Gouvernement iraquien aurait simplement mis en oeuvre un programme de destruction de villages et de villes dans l'ensemble du Kurdistan iraquien. UN وتتعلق الأغلبية العظمى من حالات الاختفاء المبلغ عن وقوعها في العراق، وعددها 514 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى المجموعة الإثنية الكردية ممن يُدّعى اختفاؤهم في عام 1988 أثناء ما سمي بعملية الأنفال حين قامت الحكومة العراقية، حسب ما ذُكر، بتنفيذ برنامج لتدمير القرى والمدن في جميع أنحاء منطقة كردستان العراقية.
    À la fin de 1999, 30% des provinces et des villes du pays avaient construit des < < bibliothèques juridiques > > dans toutes leurs communes et municipalités et dans tous leurs quartiers, y compris les zones montagneuses, dont la population est en grande partie composée de minorités ethniques. UN وبحلول نهاية عام 1999، كانت 30 في المائة من المقاطعات والمدن في كل أنحاء البلاد قد أقامت " رفوف كتب القانون " في 100 في المائة من الكوميونات والنواحي والبلدات، بما في ذلك المقاطعات الجبلية التي يتألف أغلب سكانها من الأقليات الإثنية.
    Le Ministère a établi des Commissions de garde d'enfants des comtés et des villes dans toute l'Irlande et chaque Commission a présenté un plan stratégique quinquennal sur le développement de services de garde d'enfants visant à répondre aux besoins propres à chaque région, ainsi qu'un plan d'action annuel de mise en oeuvre de cette stratégie. UN وقد أنشأت الوزارة لجانا لرعاية الطفل في المقاطعات والمدن في جميع أنحاء آيرلندا، وقدمت كل لجنة خطة استراتيجية خمسية لتطوير خدمات رعاية الطفل بحيث تلبي الاحتياجات المعينة في المناطق الخاصة بها، بالإضافة إلى خطة عمل سنوية لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    L'armée israélienne continue de bombarder des villages et des villes au Liban. UN إذ يواصل الجيش اﻹسرائيلي قصف القرى والمدن في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus