"والمدّعين العامين" - Traduction Arabe en Français

    • et des procureurs
        
    • et procureurs
        
    • et les procureurs
        
    • et de procureurs
        
    • procureurs en
        
    • et les magistrats du parquet
        
    L'élection et la promotion des juges et des procureurs sont fondées sur des critères plus objectifs et le système d'évaluation de ces magistrats ainsi que les procédures en matière d'élection ont été améliorés. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    Les centres de formation à l'intention des juges et des procureurs sont mis en place au niveau fédéral et dans chaque État régional. UN وأنشئت مراكز تدريب القضاة والمدّعين العامين على المستوى الاتحادي وفي كل ولاية من الولايات الإقليمية.
    L'UNODC a également publié un Manuel de formation à l'usage des agents de détection et de répression et des procureurs sur la lutte contre le trafic illicite de migrants. UN وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين.
    :: Les juges et procureurs feront de plus en plus partie intégrante des institutions chargées de veiller au respect de l'état de droit afin d'assurer la pérennité des résultats obtenus et des activités qu'ils mènent en faveur des institutions du Kosovo; UN :: مواصلة إدماج القضاة والمدّعين العامين في المؤسسات المعنية بسيادة القانون بما يكفل استدامة النتائج والأعمال التي يضطلعون بها دعماً لمؤسسات كوسوفو
    Lorsqu'ils essaient de coopérer avec d'autres pays, la police locale et les procureurs ne parviennent en général qu'à établir des contacts bilatéraux et les problèmes d'interaction et de relations internes entre les autorités nationales sont fréquents. UN وفي محاولات التعاون عبر الحدود، لا يذهب العديد من ضباط الشرطة والمدّعين العامين المحليين إلى أبعد من إجراء الاتصالات الثنائية، وغالبا ما توجد مشاكل في التعامل الداخلي والعلاقة بين السلطات الوطنية.
    L'article 203 de la Constitution disposait que les tribunaux - composés de juges et de procureurs - étaient indépendants et n'avaient au-dessus d'eux que la loi. UN وطبقاً للمادة 203 من الدستور، فإن المحاكم - التي تشمل القضاة والمدّعين العامين - مستقلة ولا تخضع إلاّ للقانون.
    L'État partie devrait assurer la formation des agents de la force publique, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière, des juges et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture et d'autres dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقضاة والمدّعين العامين على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام الاتفاقية الأخرى.
    Exemples de programmes de formation à l'intention des juges et des procureurs UN نماذج لبرامج تدريب القضاة والمدّعين العامين
    Place et office des juges et des procureurs (national et international) UN المسؤوليات الوطنية والدولية للقضاة والمدّعين العامين
    L'État partie devrait assurer la formation des agents de la force publique, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière, des juges et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture et d'autres dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقضاة والمدّعين العامين على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام الاتفاقية الأخرى.
    - Formation des juges et des procureurs sur les comptes rendus psychologiques dans les cas de violence familiale; UN - تدريب القضاة والمدّعين العامين بشأن التقارير النفسية في القضايا المنطوية على عنف داخل الأسرة؛
    - Formation à l'intention des juges et des procureurs concernant les crimes mettant en jeu le trafic d'êtres humains, organisée conjointement avec la fondation La Strada. UN - تدريب للقضاة والمدّعين العامين بشأن الجرائم المنطوية على اتجار بالبشر، بمشاركة تنظيمية من ' مؤسسة لاسترادا`.
    Au niveau mondial, les États étaient moins nombreux à avoir révisé les procédures relatives à la protection du personnel de surveillance et des agents des services de répression que celles relatives à la protection des juges et des procureurs. UN واجمالا فإن الدول التي نقحت اجراءاتها فيما يتعلق بحماية موظفي المراقبة والعاملين في انفاذ القانون أقل من تلك التي نقحت تلك الاجراءات فيما يتعلق بحماية القضاة والمدّعين العامين.
    L'Académie pour la formation des juges et procureurs a organisé des séances de formation supplémentaires sur la violence familiale pour les juges et procureurs de la République avec l'aide de l'UNICEF. UN وأجرت أكاديمية تدريب القضاة والمدّعين العامين دورات تدريبية إضافية في العنف المنزلي موجهة إلى القضاة والمدّعين العامين وذلك بمساعدة من اليونيسيف.
    Attaché à une approche tant régionale qu'internationale, le Bangladesh doit accueillir le mois suivant un atelier régional sur la lutte contre le terrorisme organisé par l'ONU à l'intention de policiers et procureurs d'Asie du Sud. UN وقال إن بنغلاديش بالتزامها باتباع نهج إقليمي دولي في هذا الصدد، سوف تستضيف في الشهر القادم حلقة عمل إقليمية برعاية الأمم المتحدة لضباط الشرطة والمدّعين العامين في جنوب آسيا بشأن مكافحة الإرهاب بفعالية.
    Il le prie également de faire en sorte que la Convention et son Protocole facultatif, ainsi que les recommandations générales qu'il a faites et ses constatations concernant les communications individuelles et les enquêtes, soient incorporés dans les programmes d'études et de formation des juges, avocats et procureurs. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تتكفل بجعل الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التوصيات العامة للجنة وآرائها المتعلقة بالبلاغات والتحقيقات الفردية، جزءا لا يتجزأ من التوعية والتدريب المبدأيين والحاليين للقضاة، والمحامين، والمدّعين العامين.
    Le rapport fait mention d'activités de formation auxquelles les agents de la police, les juges et les procureurs participent pour améliorer leurs connaissances juridiques en matière de traite des êtres humains. UN 15 - يشير التقرير إلى أنشطة تدريبية لقوات الشرطة والقضاة والمدّعين العامين يجري الاضطلاع بها بهدف تحسين الوعي القانوني بالاتجار بالبشر.
    e) Veiller à ce que les juges et les procureurs reçoivent une formation adéquate aux dispositions du Protocole. UN (ﻫ) ضمان حصول القضاة والمدّعين العامين على تدريب كافٍ بشأن أحكام البروتوكول.
    Adoption de mécanismes de collaboration interinstitutions pour favoriser l'échange d'informations entre les agents des services de santé mentale, les travailleurs sociaux, le personnel médical, la police et les procureurs chargés de l'affaire pour répondre aux besoins des victimes; UN :: آليات للتعاون فيما بين أجهزة مختلفة تسمح بتبادل المعلومات بين العاملين في حقل الصحة العقلية والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين الطبيين والشرطة والمدّعين العامين المشمولين في قضية ما، وذلك من أجل ضمان تلبية احتياجات الضحايا؛
    Un stage de perfectionnement d'un jour est également organisé à l'intention d'enquêteurs du parquet, d'agents de liaison avec les victimes et de procureurs. UN وتُوفَّر أيضا دورة تدريبية متقدمة مدتها يوم واحد للمحققين العاملين في دائرة النيابة العامة ولموظفي الاتصال مع الضحايا والمدّعين العامين.
    c) Les services judiciaires sont indépendants et responsables: les nouvelles lois ont introduit des procédures et des règles plus rigoureuses afin que le personnel judiciaire et les magistrats du parquet rendent davantage compte de leurs fonctions et responsabilités; UN (ج) ضمان استقلالية السلطة القضائية ومساءلة القائمين عليها: تتضمن القوانين الجديدة إجراءات وقواعد أكثر صرامة لزيادة مساءلة القضاة والمدّعين العامين بشأن وظائفهم ومسؤولياتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus