À ces tâches s'ajoutent la vérification des documents et des références, la relecture et la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك، تتحمل هذه الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع وإعادة قراءتها وتصفيفها. |
Le Comité recommande d'approuver la création de deux postes d'agent local demandés pour le Groupe de la bibliothèque juridique et des références. | UN | وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين في الرتبة المحلية لوحدة المكتبة والمراجع القانونية. |
Le rapport est divisé en sept parties : activités d'exploration; essais d'extraction et techniques extractives proposées; évaluation et suivi environnementaux; formation; autres activités; états financiers; et références. | UN | وينقسم التقرير إلى سبعة أقسام فرعية هي: أنشطة الاستكشاف، واختبارات التعدين، وتقنيات الاستخلاص المقترحة، والرصد والتقييم البيئيان، والأنشطة الأخرى، والبيان المالي، والمراجع. |
Dans un premier temps, les ordinateurs, mis en réseau, seront raccordés au système à disques optiques et à des bases de données terminologiques et de référence. | UN | وستلحق شبكة الحواسب في مرحلة أولى بنظام اﻷقراص البصرية وبقواعد البيانات في مجالي المصطلحات والمراجع. |
Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde | UN | المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند 124 |
Le texte du projet est par conséquent essentiellement identique à celui de l'année précédente, seules les dates et les références y ont été mises à jour. | UN | لذلك فإن نص مشروع القرار هو أساسا نفس نص السنة الماضية باستثناء تحديثات شملت التواريخ والمراجع فقط. |
À ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك تتولى الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع ومراجعتها وتصفيفها. |
En tout état de cause, il semble nécessaire de définir des critères objectifs pour le choix des mots clefs et des références de fond. | UN | وعلى أية حال، يبدو أن المعايير الموضوعية لتحديد الكلمات الرئيسية والمراجع الأساسية أمر مطلوب. |
La première source, qui est constituée par les systèmes d'information dont sont dotés la plupart des organismes des Nations Unies, fournit des informations et des références scientifiques et techniques sur des questions intéressant lesdits organismes au premier chef. | UN | ويتمثل المصدر اﻷول في نظم المعلومات الموجودة في معظم هيئات اﻷمم المتحدة ويشمل المعلومات التقنية والعلمية والمراجع التي تهم، أساسا، المنظمة المعنية. |
À Arusha, elle comprend les unités ci-après : Groupe de l'interprétation et de la traduction, Groupe de la correction d'épreuves et du traitement de texte, Groupe du contrôle des documents et Groupe de la terminologie et des références. | UN | وفي أروشا، ينظم القسم على النحو التالي: وحدة للترجمة الشفوية والتحريرية، ووحدة لتدقيق التجارب المطبعية وتجهيز النصوص، ووحدة لمراقبة الوثائق ووحدة للمصطلحات والمراجع. |
En revanche, la bibliothèque de l'Office des Nations Unies à Vienne, petite entité complètement intégrée à la composante terminologie et références de la chaîne de production des documents, devrait rester rattachée à ce chapitre. | UN | ومن جانب آخر، فإن المكتبة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وهي وحدة صغيرة مدمجة دمجا تاما في عنصر المصطلحات والمراجع من سلسلة الوثائق، ينبغي أن تظل في ذلك الباب من الميزانية. |
La Commission est invitée à valider le modèle de cadre national d'assurance de la qualité et à exprimer son opinion sur les directives, le glossaire, les outils et références et le site Web. | UN | واللجنة مدعوة إلى الموافقة على نموذج الإطار الوطني العام لضمان الجودة وإلى إبداء آرائها بشأن المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي. |
La Commission est invitée à examiner et approuver le modèle type de cadre national d'assurance de la qualité et à faire connaître ses vues sur les directives, le glossaire, les outils et références et le site Web. | UN | واللجنة مدعوة إلى استعراض النموذج العام للأطر الوطنية لضمان الجودة والموافقة عليه، وإلى إبداء رأيها حول المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي. |
Centre des Nations Unies pour le désarmement : Fonds d'affectation spéciale pour la bibliothèque de recherche et de référence | UN | مركز الأمم المتحدة لنزع السلاح: الصندوق الاستئماني لمجموعة البحوث والمراجع في جنيف |
Centre des Nations Unies pour le désarmement : Fonds d'affectation spéciale pour la bibliothèque de recherche et de référence de Genève | UN | مركز الأمم المتحدة لنزع السلاح: الصندوق الاستئماني لمجموعة البحوث والمراجع في جنيف |
Des services d'information et de référence sont aussi disponibles. | UN | كما تتوفر المساعدة في مجالي المعلومات والمراجع. |
Le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde | UN | المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند |
Le Conseil a autorisé son Président à signer en son nom le contrat entre le PAM et le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde. | UN | أجاز المجلس لرئيس المجلس أن يقوم نيابة عنه بإبرام عقد بين البرنامج والمراقب المالي والمراجع العام للهند. |
Il existe des moyens pour évaluer et enregistrer l'âge des individus, comme l'enquête locale et les références personnelles. | UN | وهناك طرق بديلة لتقييم السن وتسجيله بالاستناد إلى المعارف المحلية والمراجع الشخصية. |
A ces tâches s'ajoutent celles relatives à la vérification des documents et de certaines références, à la relecture et à la mise en page. | UN | وعلاوة على ذلك تتحمل هذه الشعبة مسؤولية فحص الوثائق والمراجع وإعادة قراءتها وتصفيفها. |
À Genève, le Département des affaires de désarmement et l’Institut auraient intérêt à constituer une collection de référence et de recherche et à la gérer conjointement. | UN | وسوف تستفيد اﻹدارة ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، في جنيف، من إنشاء مجموعة من البحوث والمراجع يشتركان في إدارتها. |
le Vérificateur général des comptes du Royaume- | UN | المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في |
La Section de la bibliothèque juridique et des services de référence a continué à appuyer le processus judiciaire par l'acquisition et la diffusion d'informations et de documents pertinents. | UN | 70 - وواصل قسم المكتبة والمراجع القانونية دعم العملية القضائية من خلال حيازة ونشر موارد المعلومات والوثائق ذات الصلة. |
Formation aux innovations technologiques dans les domaines de la traduction, des références et du traitement de textes | UN | التدريب على التغييرات التكنولوجية في الترجمة التحريرية والمراجع وتجهيز النصوص |
Les systèmes de contrôle interne et les documents comptables sont examinés par le Bureau des services de contrôle interne et par le Commissaire aux comptes lors de leurs vérifications respectives. | UN | وتخضع نظم المراقبة الداخلية والسجلات المالية لعمليات استعراض يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمراجع الخارجي للحسابات أثناء اضطلاع كل منهما بمراجعة الحسابات على حدة. |
Des manuels, ouvrages de référence et imprimés sur le droit international humanitaire sont rassemblés et distribués à des unités et individus. | UN | ويجري إعداد الكتب والمراجع والمطبوعات الخاصة بالقانون الإنساني الدولي وإمداد المؤسسات بها. |
En règle générale, des termes génériques étaient ajoutés aux noms autochtones dans les cartes et d'autres documents de référence, par souci de clarté. | UN | وتضاف عادة مصطلحات عامة إلى مسميات الشعوب الأصلية زيادة في إيضاح الخرائط والمراجع الأخرى. |