Les laboratoires et autres installations de ce ministère peuvent aussi être utilisés, au besoin, à cette fin. | UN | كما يمكن استخدام المختبرات والمرافق الأخرى التابعة لوزارة الصحة، عند الاقتضاء، لهذا الغرض. |
Sur la base des arrangements contractuels en vigueur pour le quartier général, les entrepôts, ateliers, héliports et autres installations de la Mission. | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
Des examens par des professionnels ont été effectués pour évaluer la protection physique des centrales nucléaires et autres installations. | UN | وتم إجراء عمليات استعراض الأقران من أجل تقييم الحماية المادية في محطات القوى النووية والمرافق الأخرى. |
En outre, leurs activités sont rendues difficiles par le manque d'infrastructure, de moyens de transport, et d'autres installations nécessaires à la conduite des enquêtes. | UN | كما أن انعدام البنية التحتية ومرافق النقل والمرافق الأخرى اللازمة لإجراء التحقيقات تعوقهم أيضا. |
a) Aux bâtiments, à la voirie, aux transports et autres équipements intérieurs ou extérieurs, y compris les écoles, les logements, les installations médicales et les lieux de travail; | UN | (أ) المباني والطرق ووسائل النقل والمرافق الأخرى المغلقة والمفتوحة، بما في ذلك المدارس والمساكن والمرافق الطبية وأماكن العمل؛ |
En revanche, les pays développés et en transition voient leurs citadins vieillir et la fécondité diminuer, ce qui nécessite d'accroître les services de santé, les loisirs, les transports et d'autres équipements destinés aux personnes âgées. | UN | وعلى العكس، تواجه البلدان المتقدمة والتي تمر بمرحلة انتقالية تحدي شيخوخة سكان المناطق الحضرية وانخفاض الخصوبة اللذين يتتطلبان زيادة الرعاية الصحية، والترفيه، والنقل والمرافق الأخرى اللازمة لكبار السن. |
Compte tenu de ce qui précède, l'Agence ne peut confirmer qu'il n'y a pas d'activités liées au retraitement en cours en Iran qu'en ce qui concerne le RRT et l'installation MIX, et les autres installations auxquelles elle a accès. | UN | وعلى ضوء ما ورد أعلاه، يمكن للوكالة أن تؤكد عدم وجود أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة في إيران وهذا فقط فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق إنتاج النظائر المشعة والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة. |
Sur la base des arrangements contractuels en vigueur pour le quartier général, les entrepôts, ateliers, héliports et autres installations de la Mission. | UN | على أساس الترتيبات التعاقدية مع شركات الأمن لتوفير خدمات الأمن لمقر البعثة والمخازن والورش ومهابط الطائرات والمرافق الأخرى. |
La situation des personnes récemment rapatriées est critique, de par l'absence de services sociaux et d'infrastructures de base et autres installations qui ont été détruites par des années de guerre. | UN | وتعد حالة الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم مؤخرا حالة حرجة، نظرا لعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية وتدمير البنية الأساسية والمرافق الأخرى من جراء الحرب التي دامت سنوات. |
Tout d'abord, pour être efficace, tout régime de vérification doit porter aussi bien sur les matières fissiles déclarées que sur celles qui ne sont pas déclarées ainsi que sur les installations de production et autres installations connexes. | UN | أولاً، إن أي نظام تحقق، إذا أُريد أن يكون فعالاً، يجب أن يتناول المواد الانشطارية المُعلنة وغير المعلنة على السواء، وكذلك مرافق الإنتاج والمرافق الأخرى ذات الصلة. |
Des crédits ont également été utilisés pour remettre en état des campements et autres installations utilisées par des milliers de réfugiés pendant leur séjour. | UN | وجرى أيضا استخدام تلك الأموال لإصلاح مواقع المعسكرات والمرافق الأخرى التي استخدمها الآلاف من اللاجئين أثناء مدة إقامتهم. |
Centre de presse et autres installations | UN | مركز وسائط الإعلام والمرافق الأخرى |
Centre de presse et autres installations | UN | مركز وسائط الإعلام والمرافق الأخرى |
Centre de presse et autres installations | UN | مركز وسائط الإعلام والمرافق الأخرى |
Centre de presse et autres installations | UN | مركز وسائط الإعلام والمرافق الأخرى |
Centre de presse et autres installations | UN | مركز وسائط الإعلام والمرافق الأخرى |
L'Autorité sportive indienne est le principal mécanisme qui lui permet de cultiver les talents et de fournir des infrastructures, des équipements, une assistance professionnelle et d'autres installations. | UN | وتعتبر الهيئة العامة للرياضة في الهند الذراع الرئيسي للوزارة في رعاية المواهب وتوفير البنى الأساسية والمعدات والتدريب والمرافق الأخرى. |
En outre, l'achèvement de la première phase des projets de construction de logements en dur et d'autres installations a entraîné un accroissement des besoins de la mission en ce qui concerne l'entretien. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أدى إكمال المرحلة الأولى من مشاريع توفير أماكن الإقامة الصلبة الجدران والمرافق الأخرى إلى زيادة احتياجات الصيانة على مستوى البعثة. |
Le niveau de menace contre la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et d'autres installations de la communauté internationale demeure moyen; le niveau de menace contre la KFOR est faible. | UN | ولا يزال مستوى الخطر المحدق ببعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمرافق الأخرى التابعة للمجتمع الدولي متوسطا، أما مستوى الخطر المحدق بقوة كوسوفو فهو منخفض. |
a) Aux bâtiments, à la voirie, aux transports et autres équipements intérieurs ou extérieurs, y compris les écoles, les logements, les installations médicales et les lieux de travail; | UN | (أ) المباني والطرق ووسائل النقل والمرافق الأخرى داخل البيوت وخارجها، بما في ذلك المدارس والمساكن والمرافق الطبية وأماكن العمل؛ |
Un audit du projet relatif à la modernisation d'établissements dans la région du nord de l'Iraq a évalué la gestion des marchés relatifs à la construction de logements et d'autres équipements nécessaires pour la réinstallation des personnes déplacées. | UN | 79 - شملت مراجعة الحسابات لأحد المشاريع لإعادة تأهيل المستوطنات في شمال العراق تقييما لإدارة العقود المتعلقة بتشييد المنازل والمرافق الأخرى اللازمة لتوطين الأشخاص المشردين داخليا. |
L'Agence peut confirmer qu'il n'y a pas actuellement d'activité liée au retraitement en ce qui concerne le RRT, l'installation MIX et les autres installations auxquelles elle a accès en Iran. | UN | ويمكن للوكالة أن تؤكّد أنه لا توجد أنشطة جارية مرتبطة بإعادة المعالجة فيما يخص مفاعل طهران البحثي ومرفق MIX والمرافق الأخرى التي عاينتها الوكالة في إيران. |
En second lieu, il incombe à la Section des assurances de prévoir un plan d'assurance responsabilité civile au titre des véhicules, aéronefs et autres moyens utilisés dans les zones d'opération, y compris une assurance pour risques de guerre et une assurance aux tiers couvrant notamment les journalistes. | UN | وتشتمل المسؤولية الثانية التي يضطلع بها القسم على ترتيب تأمين المسؤولية ضد الغير للمركبات والطائرات والمرافق اﻷخرى المستخدمة في الميدان، بما في ذلك التأمين ضد أخطار الحرب وتأمين المسؤولية العامة لﻷطراف الثالثة مثل الصحفيين. |