"والمراقبان عن" - Traduction Arabe en Français

    • et les observateurs de
        
    • et par les observateurs du
        
    • ainsi que les observateurs du
        
    • ainsi que par les observateurs de la
        
    • et les observateurs du
        
    • ainsi que les observateurs d'
        
    • ainsi que les observateurs de la
        
    • que des observateurs de
        
    • et des observateurs de la
        
    • et par les observateurs de
        
    • et les observateurs des
        
    • et les observateurs d'
        
    • par les observateurs d'
        
    • par les observateurs de l'
        
    • même que les observateurs du
        
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    Lors des échanges de vues qui ont suivi, des observations ont été faites et des questions posées par le représentant du Ghana et les observateurs de la Guinée et du Danemark. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، قدم ممثل غانا والمراقبان عن غينيا والدانمرك تعليقات وطرحوا أسئلة.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de l'Australie, de la Fédération de Russie, de l'Autriche et du Botswana et par les observateurs du Guatemala et de l'Ouganda. UN كما أدلى ببيانات ممثلو استراليا والاتحاد الروسي والنمسا وبوتسوانا والمراقبان عن غواتيمالا وأوغندا.
    Les représentants de l'Argentine, de l'Équateur et de l'Indonésie ainsi que les observateurs du Luxembourg et de la Norvège ont posé des questions au Rapporteur spécial, auxquelles celui-ci a répondu. UN وقام ممثلو الأرجنتين وإكوادور وإندونيسيا، والمراقبان عن لكسمبرغ والنرويج، بتوجيه أسئلة إلى المقرر الخاص، فردّ عليها.
    Cette proposition a été appuyée par la représentante de la Chine ainsi que par les observateurs de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran. UN وأيد هذا الاقتراح ممثل الصين والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية.
    À la 6e séance, le 1er mars, les représentants du Pérou et de la Mongolie et les observateurs du Panama et de la Jordanie ont fait des déclarations. UN 23 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 1 آذار/مارس، أدلى ببيانات ممثلا كل من بيرو ومنغوليا والمراقبان عن بنما والأردن.
    Le représentant du Guatemala ainsi que les observateurs d'El Salvador et du Honduras ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. UN وأدلى ببيان ممثل غواتيمالا والمراقبان عن السلفادور وهندوراس بشأن تقارير البعثات ذات الصلة، بوصف بلدانهم بلداناً معنية.
    Le représentant du Canada ainsi que les observateurs de la Norvège et du Cambodge ont également fait des déclarations. UN 61 - وأدلى ببيانات أيضا ممثل كندا والمراقبان عن النرويج وكمبوديا.
    Cette opinion a été partagée par le représentant de l'Autriche et les observateurs de l'Australie et de la Belgique. UN وشاطره هذا الرأي ممثل النمسا والمراقبان عن أستراليا وبلجيكا.
    Le représentant de l'Équateur et les observateurs de la Belgique et du Paraguay lui ont exprimé leur soutien. UN وأيده في ذلك ممثل إكوادور والمراقبان عن باراغواي وبلجيكا.
    Cette proposition a été soutenue par les représentantes de Cuba et de l'Italie et les observateurs de la République islamique d'Iran et de la Suisse. UN وأيد هذا الرأي ممثلا إيطاليا وكوبا والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية وسويسرا.
    36. Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Irlande et de la Fédération de Russie et par les observateurs du Canada et de la Bolivie. UN ٣٦ - وأدلى ببيانات ممثلا أيرلندا والاتحاد الروسي والمراقبان عن كندا وبوليفيا.
    Des observations ont été formulées et des questions posées par le représentant du Bangladesh et par les observateurs du Danemark et de la République-Unie de Tanzanie, qui étaient chargés de l'examen de l'exposé. UN 78 - وأدلى بتعليقات وطرح أسئلة ممثل بنغلادش والمراقبان عن الدانمرك وجمهورية تنزانيا الاتحادية كمستعرضين للعرض.
    Le représentant du Japon ainsi que les observateurs du Sénégal et du Viet Nam ont fait des observations et posé des questions. UN وأبدى ممثل اليابان والمراقبان عن السنغال وفييت نام باعتبارهما مقيِّمين للعرض، تعليقات وأسئلة.
    11. Un dialogue interactif a suivi et les représentants du Brésil, de la Chine et du Nicaragua, ainsi que les observateurs du Pérou et de l'Allemagne, ont fait des déclarations. UN 11 - وأعقبت ذلك جلسة تحاور، وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل والصين ونيكاراغوا والمراقبان عن بيرو وألمانيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de Cuba, de la Fédération de Russie, des États-Unis ainsi que par les observateurs de la République islamique d'Iran et de la République bolivarienne du Venezuela. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من الصين وكوبا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمراقبان عن جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de Maurice et de la République-Unie de Tanzanie, ainsi que par les observateurs de la Zambie et du Lesotho. UN 23 - وأدلى ببيانات ممثلا موريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة والمراقبان عن زامبيا وليسوتو.
    102. Après l'adoption de la résolution, les représentants du Japon, de l'Argentine, de la Colombie et des Philippines et les observateurs du Mexique et de Cuba ont fait des déclarations. UN ١٠٢ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو اليابان واﻷرجنتين وكولومبيا والفلبين، والمراقبان عن المكسيك وكوبا.
    Les représentants de l'Espagne et du Pakistan ainsi que les observateurs d'Israël et de la Palestine ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN 146- وأدلى ببيانات فيما يتعلق بمشروع القرار ممثلا إسبانيا وباكستان والمراقبان عن إسرائيل وفلسطين.
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, les représentants de l'Argentine et de Cuba ainsi que les observateurs de la Grèce et de la Norvège ont posé des questions à l'expert indépendant, auxquelles celuici a répondu. UN وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك البيان، وجه ممثلا الأرجنتين وكوبا والمراقبان عن النرويج واليونان أسئلة إلى الخبير المستقل الذي قام بالرد عليها.
    Elle a reçu le soutien des représentants de l'Argentine, de la France et de l'Italie ainsi que des observateurs de l'Australie et de la Suisse. UN وقد أيدها ممثلو الارجنتين وايطاليا وفرنسا والمراقبان عن استراليا وسويسرا.
    Cette opinion était également celle du représentant de l'Allemagne et des observateurs de la Belgique et du Danemark. UN واشترك في هذا الرأي ممثل ألمانيا والمراقبان عن بلجيكا والدانمرك.
    Des déclarations ont été faites par le représentant du Chili et par les observateurs de l'Équateur et de la République de Corée. UN وألقى كلمات ممثل شيلي والمراقبان عن إكوادور وجهورية كوريا.
    Une réunion-débat a suivi, à laquelle ont participé les représentants de l'Égypte, d'El Salvador et de la Jamaïque et les observateurs des Tonga et du Népal. UN وأعقب ذلك نقاش، شارك فيه ممثلو مصر، والسلفادور، وجامايكا، والمراقبان عن تونغا ونيبال.
    28. Avant que le projet de résolution ne soit adopté, les représentants de l'Autriche, de l'Ouganda et de la Tunisie et les observateurs d'Israël et de l'Égypte ont fait des déclarations. UN ٢٨ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو النمسا وأوغندا وتونس والمراقبان عن اسرائيل ومصر.
    51. Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique, de l'Australie, des Pays-Bas et de la République islamique d'Iran et par les observateurs d'Israël et de la République arabe syrienne. UN ٥١ - وعقب اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة اﻷمريكية، واستراليا، وهولندا، وجمهورية ايران الاسلامية، والمراقبان عن اسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    5. Les représentants de Cuba, du Brésil, des États-Unis d'Amérique, du Lesotho, de la Fédération de Russie, de l'Arabie saoudite, du Costa Rica, de l'Autriche et de la Chine ont fait des déclarations, de même que les observateurs du Zimbabwe et du Nigéria. UN 5 - وأدلى ببيانات ممثلو كوبا والبرازيل والولايات المتحدة الأمريكية وليسوتو والاتحاد الروسي والمملكة العربية السعودية وكوستاريكا والنمسا والصين، والمراقبان عن زمبابوي ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus