"والمراقب عن" - Traduction Arabe en Français

    • et l'observateur de
        
    • et l'observateur du
        
    • ainsi que l'observateur de
        
    • ainsi que par l'observateur de
        
    • et par l'observateur du
        
    • et du
        
    • ainsi que par l'observateur du
        
    • et de l'
        
    • l'observateur de la
        
    • et l'observateur d'
        
    • ainsi que l'observateur du
        
    • et par l'observateur de
        
    • et l'observateur des
        
    • par l'observateur de l'
        
    • et de la
        
    Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. UN وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين.
    Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis et l'observateur du Saint-Siège font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن الكرسي الرسولي ببيانين.
    Les représentants de la Turquie et de la Malaisie, ainsi que l'observateur de la Palestine et le représentant du Nicaragua, font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلا تركيا وماليزيا والمراقب عن فلسطين وممثل نيكاراغوا.
    Après son adoption, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Ukraine et du Japon, ainsi que par l'observateur de la Palestine. UN وبعد اعتماده أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وأوكرانيا واليابان والمراقب عن فلسطين ببيانات.
    Des déclarations ont également été faites par le représentant du Chili au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et par l'observateur du Luxembourg. UN وتكلَّم أيضاً ممثِّل شيلي، نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، والمراقب عن لكسمبرغ.
    Les observateurs de l'Egypte et du Soudan ont également fait des déclarations. UN وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان.
    Des déclarations ont été également faites par le représentant du Saint-Siège et l'observateur de l'Union européenne. UN كما أدلى ممثل الكرسي الرسولي والمراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان.
    Le Président, le représentant de l'Arabie saoudite et l'observateur de la Palestine font des déclarations. UN وأدلى كل من الرئيس وممثل المملكة العربية السعودية والمراقب عن فلسطين ببيان.
    Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par le représentant de Sainte-Lucie et l'observateur du Saint-Siège. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل سانت لوسيا والمراقب عن الكرسي الرسولي.
    Telle est la ligne directrice de la proposition formulée lors de la réunion spéciale convoquée par le représentant de l'Allemagne et l'observateur du Canada. UN وهذه هي وجهة التركيز في الاقتراح الذي أعد في الاجتماع المخصص الذي عقده ممثل ألمانيا والمراقب عن كندا.
    Cette proposition a été appuyée par les représentants de Cuba, de l'Inde, du Brésil, de la Colombie et l'observateur du Pérou. UN وحظي هذا المقترح بتأييد ممثلي كوبا، والهند، والبرازيل، وكولومبيا، والمراقب عن بيرو.
    Les représentants de la Jamaïque et de la Zambie, ainsi que l'observateur de la République arabe syrienne, font des déclarations. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من جامايكا وزامبيا، والمراقب عن الجمهورية العربية السورية.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni, ainsi que par l'observateur de la Palestine. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة، والمراقب عن فلسطين.
    19. Des déclarations ont été faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la France et par l'observateur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ٩١ - وأدلى ببيانات ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا والمراقب عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Elle a été appuyée par les représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de la République dominicaine ainsi que par l'observateur du Costa Rica. UN وأيد الاقتراح ممثلو المانيا وايطاليا والجمهورية الدومينيكية والمراقب عن كوستاريكا.
    Les observateurs de la Colombie et de l'Égypte ont aussi fait des déclarations. UN وألقى كلمة أيضا كل من المراقب عن كولومبيا والمراقب عن مصر.
    28. Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur d'Israël ont fait des déclarations. UN ٢٨ - وأدلى ببيانين ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن اسرائيل.
    Les représentants de l'Argentine, du Pérou et de la Colombie, ainsi que l'observateur du Mexique, se sont associés à cette déclaration. UN وأيد هذه الكلمة ممثلو كل من الأرجنتين وبيرو وكولومبيا والمراقب عن المكسيك.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de la Colombie, de l'Allemagne et des États-Unis d'Amérique, et par l'observateur de l'Algérie. UN فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر.
    Son opinion a été partagée par les représentants de l'Allemagne et des États—Unis d'Amérique et l'observateur des Pays—Bas. UN وشاطره الرأي ممثلا ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus