Le Directeur de la Division de statistique et l'observateur de la SIPT ont fait des déclarations liminaires. | UN | وأدلى مدير شعبة الإحصاءات والمراقب عن الجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد ببيانين استهلاليين. |
Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant des États-Unis et l'observateur du Saint-Siège font des déclarations. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الولايات المتحدة والمراقب عن الكرسي الرسولي ببيانين. |
Les représentants de la Turquie et de la Malaisie, ainsi que l'observateur de la Palestine et le représentant du Nicaragua, font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا تركيا وماليزيا والمراقب عن فلسطين وممثل نيكاراغوا. |
Après son adoption, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne, de l'Ukraine et du Japon, ainsi que par l'observateur de la Palestine. | UN | وبعد اعتماده أدلى ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وأوكرانيا واليابان والمراقب عن فلسطين ببيانات. |
Des déclarations ont également été faites par le représentant du Chili au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et par l'observateur du Luxembourg. | UN | وتكلَّم أيضاً ممثِّل شيلي، نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، والمراقب عن لكسمبرغ. |
Les observateurs de l'Egypte et du Soudan ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى أيضا كل من المراقب عن مصر والمراقب عن السودان ببيان. |
Des déclarations ont été également faites par le représentant du Saint-Siège et l'observateur de l'Union européenne. | UN | كما أدلى ممثل الكرسي الرسولي والمراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان. |
Le Président, le représentant de l'Arabie saoudite et l'observateur de la Palestine font des déclarations. | UN | وأدلى كل من الرئيس وممثل المملكة العربية السعودية والمراقب عن فلسطين ببيان. |
Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur de la Palestine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن فلسطين ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par le représentant de Sainte-Lucie et l'observateur du Saint-Siège. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل سانت لوسيا والمراقب عن الكرسي الرسولي. |
Telle est la ligne directrice de la proposition formulée lors de la réunion spéciale convoquée par le représentant de l'Allemagne et l'observateur du Canada. | UN | وهذه هي وجهة التركيز في الاقتراح الذي أعد في الاجتماع المخصص الذي عقده ممثل ألمانيا والمراقب عن كندا. |
Cette proposition a été appuyée par les représentants de Cuba, de l'Inde, du Brésil, de la Colombie et l'observateur du Pérou. | UN | وحظي هذا المقترح بتأييد ممثلي كوبا، والهند، والبرازيل، وكولومبيا، والمراقب عن بيرو. |
Les représentants de la Jamaïque et de la Zambie, ainsi que l'observateur de la République arabe syrienne, font des déclarations. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من جامايكا وزامبيا، والمراقب عن الجمهورية العربية السورية. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni, ainsi que par l'observateur de la Palestine. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلا الأرجنتين والمملكة المتحدة، والمراقب عن فلسطين. |
19. Des déclarations ont été faites par les représentants de la Fédération de Russie et de la France et par l'observateur du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | ٩١ - وأدلى ببيانات ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا والمراقب عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Elle a été appuyée par les représentants de l'Allemagne, de l'Italie et de la République dominicaine ainsi que par l'observateur du Costa Rica. | UN | وأيد الاقتراح ممثلو المانيا وايطاليا والجمهورية الدومينيكية والمراقب عن كوستاريكا. |
Les observateurs de la Colombie et de l'Égypte ont aussi fait des déclarations. | UN | وألقى كلمة أيضا كل من المراقب عن كولومبيا والمراقب عن مصر. |
28. Le représentant de la République arabe syrienne et l'observateur d'Israël ont fait des déclarations. | UN | ٢٨ - وأدلى ببيانين ممثل الجمهورية العربية السورية والمراقب عن اسرائيل. |
Les représentants de l'Argentine, du Pérou et de la Colombie, ainsi que l'observateur du Mexique, se sont associés à cette déclaration. | UN | وأيد هذه الكلمة ممثلو كل من الأرجنتين وبيرو وكولومبيا والمراقب عن المكسيك. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la Colombie, de l'Allemagne et des États-Unis d'Amérique, et par l'observateur de l'Algérie. | UN | فأدلى ببيان كل من ممثلي كولومبيا، وألمانيا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والمراقب عن الجزائر. |
Son opinion a été partagée par les représentants de l'Allemagne et des États—Unis d'Amérique et l'observateur des Pays—Bas. | UN | وشاطره الرأي ممثلا ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية والمراقب عن هولندا. |