"والمراكز المالية" - Traduction Arabe en Français

    • et les centres financiers
        
    • et tous les centres financiers
        
    • et des centres financiers
        
    • places financières
        
    • et centres financiers
        
    • sur les centres financiers
        
    • et dans les centres financiers
        
    Nous pourrons aussi contrôler plus efficacement les flux de capitaux, les marchés financiers et les centres financiers internationaux. UN وبهذه الطريقة، سنتمكن من مراقبة التدفقات الرأسمالية والأسواق المالية والمراكز المالية العالمية بفعالية أكبر.
    La coopération avec les autorités nationales et les centres financiers progresse et elle gagnera à ce qu'une assistance renforcée soit octroyée à ce titre. UN وأضاف أن التعاون مع السلطات الوطنية والمراكز المالية يسير قدماً، وسوف يستفيد من الحصول على المزيد من المساعدة.
    A ce propos, la délégation ukrainienne appuie l'idée consistant à améliorer l'architecture des institutions de Bretton Woods, à accroître la transparence des marchés des capitaux et à resserrer le contrôle exercé sur les fonds de placement de caractère spéculatif et les centres financiers offshore. UN وفي هذا السياق، فإن وفده يدعم فكرة تحسين هندسة مؤسسات بريتون وودز، وزيادة شفافية أسواق رأس المال، وتوسيع الرقابة على صناديق الاستثمار والمراكز المالية المتباعدة.
    Des délégations ont souligné que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers devaient se conformer à des normes adéquates de transparence et de réglementation. UN وأكدت الوفود على ضرورة أن تمتثل جميع الولايات الضريبية والمراكز المالية لمعايير الشفافية والتنظيم المناسبة.
    38. Il faut veiller à ce que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers soient soumis à des normes de transparence et de réglementation. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    La communauté internationale doit s'efforcer de parvenir à une stabilisation des marchés financiers en abordant notamment les problèmes des flux de capitaux et des centres financiers offshore, par exemple. UN 70 - وأوضح أن المجتمع الدولي يجب أن يركز الاهتمام على تحقيق استقرار الأسواق المالية بالتصدي لشواغل من قبيل تدفقات رأس المال والمراكز المالية الخارجية.
    Mais cette surveillance doit être exercée de façon plus équilibrée, c'est-à-dire qu'elle doit porter sur les principaux pays industrialisés et les centres financiers régionaux et pas simplement sur les pays en développement. UN وينبغي ممارسة هذه المراقبة، مع هذا، بصورة أكثر توازنا، مما يعني شمولها للبلدان الصناعية الرئيسية والمراكز المالية الإقليمية، وعدم اقتصارها على البلدان النامية وحدها.
    En collaboration avec les pays en développement et les centres financiers, l'initiative STAR s'attache à prévenir le blanchiment des produits de la corruption et à faciliter le recouvrement systématique et rapide des avoirs volés. UN وتعمل المبادرة مع البلدان النامية والمراكز المالية لمنع غسل عائدات الفساد وتيسير عودة الموجودات المسروقة بمزيد من الانتظام وفي الوقت المناسب.
    Les paradis fiscaux et les centres financiers des pays développés et des pays en développement qui ne répondent pas aux normes fondamentales de transparence, d'échange d'informations et de réglementation devraient être fermement incités à changer de procédés, par exemple à restreindre les opérations entre les institutions financières sous leur juridiction et celles des pays à réglementation plus stricte. UN وينبغي إعطاء الملاذات الضريبية والمراكز المالية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي لا تستوفي المعايير الأساسية للشفافية وتبادل المعلومات والتنظيم حوافز قوية لإصلاح ممارساتها، مثلاً بتقييد المعاملات مع المؤسسات المالية الموجودة في تلك الولايات الإقليمية.
    Bien que le recouvrement d'avoirs soit un long processus, des résultats ont déjà été obtenus lors de la première année de mise en œuvre de l'Initiative, notamment la mise sur pied d'équipes chargées au plan national de recouvrer les avoirs et la collaboration entre les autorités nationales et les centres financiers dans lesquels les avoirs ont été localisés. UN ومع أن استرداد الموجودات عملية طويلة، فقد تحققت فعلا نتائج في السنة الأولى من تنفيذ المبادرة، منها إنشاء أفرقة وطنية معنية باسترداد الموجودات والتعاون بين السلطات الوطنية والمراكز المالية التي اقتفي أثر الموجودات فيها.
    Le Secrétariat, notamment à travers son partenariat avec l'Initiative StAR, soutient l'action internationale engagée dans ce sens et œuvre, de concert avec les pays en développement et les centres financiers, à prévenir le blanchiment du produit de la corruption et à faciliter le retour des avoirs volés de façon plus systématique et plus rapide. UN وتدعم الأمانةُ، ولا سيما من خلال شراكتها مع المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، الجهودَ الدولية في هذا الشأن، وتعمل مع الدول النامية والمراكز المالية لمنع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة بانتظام وفي الوقت المناسب.
    Dans sa déclaration liminaire, la représentante du Secrétariat a mis en évidence les problèmes que posait le blanchiment d'argent, lequel touchait à la fois les grands et les petits États, les économies industrielles et les centres financiers internationaux. UN 95- سلّطت ممثلة الأمانة الضوء في كلمتها الاستهلالية على المشاكل المرتبطة بغسل الأموال، الذي يؤثر في الدول الكبيرة والصغيرة على السواء وعلى الاقتصادات الصناعية والمراكز المالية الدولية.
    Il s'engageait, en outre, à mettre à profit les efforts qui sont déjà déployés, notamment dans le cadre du G-20, pour prendre des mesures supplémentaires visant à prévenir la corruption et ses effets, à continuer d'apporter son appui et sa collaboration à l'Initiative StAR et à collaborer avec les gouvernements et les centres financiers mondiaux pour assurer le suivi des efforts déployés en vue de recouvrer les avoirs. UN والتزمت المجموعة أيضاً بالاستفادة من الجهود المبذولة، بما في ذلك جهود مجموعة العشرين، بغية اتخاذ خطوات إضافية لمنع الأثر السلبي للفساد ومواصلة الالتزام بمبادرة " ستار " ودعمها والعمل مع الحكومات والمراكز المالية العالمية لمتابعة جهود استرداد الموجودات.
    Il faut veiller à ce que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers soient soumis à des normes de transparence et de réglementation. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    38. Il faut veiller à ce que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers soient soumis à des normes de transparence et de réglementation. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    38. Il faut veiller à ce que toutes les juridictions fiscales et tous les centres financiers soient soumis à des normes de transparence et de réglementation. UN 38 - ونشدد على ضرورة كفالة أن تمتثل جميع مناطق الاختصاص الضريبي والمراكز المالية لمعايير الشفافية والضبط.
    De telles mesures devraient comporter une réglementation financière internationale des investisseurs institutionnels, des institutions financières fortement endettées et des centres financiers extraterritoriaux. UN ولا بـد أن تشمل هذه التدابير قواعد مالية دولية للمستثمرين المؤسسييـن، والمؤسسات المالية التي تعتمد بقدر كبير على الذات، والمراكز المالية الحرة.
    De telles mesures devraient comporter une rйglementation financiиre internationale des investisseurs institutionnels, des institutions financières fortement endettйes et des centres financiers extraterritoriaux. UN ولا بـد أن تشمل هذه التدابير قواعد مالية دولية للمستثمرين المؤسسييـن، والمؤسسات المالية التي تعتمد بقدر عالٍ على الذات، والمراكز المالية الحرة.
    On devait s'attacher à rendre plus équitable et plus efficace la surveillance exercée par le FMI sur les pays systémiquement importants, sur les grandes places financières, sur les flux de capitaux internationaux et sur les marchés financiers. UN فالجهود ينبغي أن تستهدف تحقيق الرقابة المتوازنة والفعالة من جانب صندوق النقد الدولي على البلدان ذات الأهمية في النظام الاقتصادي، والمراكز المالية الرئيسية، والتدفقات الدولية لرأس المال، والأسواق المالية.
    Fonds à haut effet de levier (FHE), flux de capitaux et centres financiers offshore UN المؤسسات العالية الاستدانة، والتدفقات الرأسمالية، والمراكز المالية الخارجية
    Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne l'application des recommandations figurant dans les rapports des trois groupes de travail - sur les institutions financières à fort coefficient d'endettement, sur les flux de capitaux et sur les centres financiers extraterritoriaux - créés par le Forum sur la stabilité financière. UN 47 - وأُحرز أيضا بعض التقدم في تنفيذ التوصيات المبينة في تقارير الأفرقة العاملة التابعة لمنتدى الاستقرار المالي بشأن المؤسسات العالية الاستدانة، والمراكز المالية الخارجية.
    Vu que les crises financières précédentes ont trouvé leur origine dans les pays industrialisés et dans les centres financiers avancés, l'efficacité et l'équité du suivi bilatéral du Fonds doivent être renforcées. UN وبالنظر إلى أن ما حدث في الماضي من أزمات مالية نشأت في البلدان المصنعة والمراكز المالية المتقدمة، فإن هناك حاجة إلى إحداث تحسينات في فعالية المراقبة الثنائية التي يضطلع بها الصندوق وفي عدم تحيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus