"والمرفق الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • et la Facilité internationale
        
    • de la Facilité internationale
        
    • Facilité internationale d
        
    À cet égard, je voudrais souligner le rôle incontournable joué par le Fonds mondial et la Facilité internationale d'achat des médicaments (UNITAID) dans l'accès aux traitements. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الدور الحيوي الذي يضطلع به الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية فيما يتعلق بكفالة الحصول على العلاج.
    Le lutte contre le sida a augmenté l'élan vers de nouvelle manières de pensée concernant les règles de propriété intellectuelle et impulsé un ensemble de mécanismes de financement novateurs, y compris le Fonds mondial et la Facilité internationale d'achats de médicaments, UNITAID. UN وزادت مكافحة الإيدز الزخم في العمل نحو استكشاف طرق تفكير جديدة في قواعد الملكية الفكرية، وكانت حافزا على وضع مجموعة من آليات التمويل المبتكرة، منها الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Plusieurs pays en développement, organisations non gouvernementales et organismes des Nations Unies, y compris l'Organisation mondiale de la Santé et la Facilité internationale d'achat de médicaments, se sont dits préoccupés par ces événements. UN وثمة العديد من البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، بما في ذلك منظمة الصحة العالمية والمرفق الدولي لشراء الأدوية، أعربت عن قلقها إزاء تلك التطورات.
    Le rôle actif que nous jouons au sein du Partenariat Faire reculer le paludisme, de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme reflète cet attachement. UN ويتجسد ذلك الالتزام في مشاركتنا الحثيثة في الشراكة من أجل دحر الملاريا، والمرفق الدولي لشراء الأدوية، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Grâce au soutien de l'ONUSIDA, le VIH a été inscrit en bonne place à l'ordre du jour du Conseil d'administration du Fonds mondial, de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID, du Partenariat mondial Halte à la tuberculose, mais aussi du PAM et d'autres coparrainants de l'ONUSIDA. UN وبدعم من البرنامج المشترك، اتخذ فيروس نقص المناعة البشرية مكانا بارزا في جداول أعمال مجلس إدارة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمرفق الدولي لشراء الأدوية، والشراكة العالمية لدحر السل، بالإضافة إلى برنامج الأغذية العالمي وغيره من الجهات المشتركة في رعاية البرنامج المشترك.
    La figure dans le corps du rapport indique les sommes provenant des montants mobilisés reçues par GAVI Alliance, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et la Facilité internationale d'achat de médicaments. UN وتبين الرسوم البيانية في التقرير الرئيسي المبالغ التي تسلمها التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والمرفق الدولي لشراء الأدوية من الموارد المحصلة.
    Des millions de personnes touchées par l'hépatite C placent tout leur espoir dans les nouveaux agents antiviraux directs et forts de l'expérience acquise par le Fonds mondial et la Facilité internationale d'achat de médicaments (FIAM), les programmes mondiaux de santé doivent avoir pour objectif de mettre en place des dispositifs de santé adaptés pour que les traitements soient disponibles à un prix raisonnable. UN وتمثل العقاقير المستحدثة المضادة للفيروسات وذات الأثر المباشر محط آمال الملايين من المصابين بالتهاب الكبد الوبائي جيم، ويتعين على الشراكات الصحية العالمية التي تستند إلى خبرة الصندوق العالمي والمرفق الدولي لشراء الأدوية أن تستهدف إنشاء آلية مستدامة لكفالة تسعير ييسر الحصول على العلاج ذي الصلة.
    Nous disposons de nouveaux instruments et initiatives multilatéraux et bilatéraux impressionnants, comme par exemple le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et la Facilité internationale d'achat de médicaments. UN إن أمامنا الآن أدوات ومبادرات متعددة الأطراف وثنائية تدعو للإعجاب، بما فيها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة لإغاثة المصابين بالإيدز، والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    Le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida (PEPFAR), le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la Fondation Clinton et la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID), apportent d'importantes contributions financières et techniques aux traitements pédiatriques contre le VIH/sida. UN فقد ساهمت خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومؤسسة كلينتون والمرفق الدولي لشراء الأدوية بمساهمات مالية وفنية كبيرة بغية تحسين حصول الأطفال المصابين بالإيدز على العلاج.
    Mais nous savons qu'à condition d'avoir la volonté politique, il y a des solutions, notamment parmi les nombreuses idées de financement innovantes qui ont été proposées et développées, comme la Facilité internationale de financement pour la vaccination et la Facilité internationale d'achat de médicaments, qui utilisent des taxes sur les billets d'avion. UN ولكننا نعلم أنه إذا توفرت لدينا الإرادة السياسية، فلن تستعصي علينا الحلول، بما في ذلك بعض الأفكار المطروحة بشأن إيجاد سبل مبتكرة للتمويل مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين، والمرفق الدولي لشراء الأدوية، وذلك باللجوء إلى فرض ضرائب على تذاكر السفر بالطائرات.
    Certains États membres de l'Union européenne jouent un rôle déterminant dans les initiatives volontaires visant à mobiliser des sources de financement prévisibles et stables, comme par exemple la Facilité internationale de financement pour la vaccination et la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID). UN 16 - وتقوم بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بدور رائد في المبادرات الطوعية الهادفة إلى حشد مصادر تمويل مستقرة يمكن التنبؤ بها، مثل المرفق الدولي للتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية.
    soumises à un test de dépistage du VIH entre 2004 et 2007 En novembre 2007, l'UNICEF et la Facilité internationale d'achat de médicaments (FIAM) ont lancé, en collaboration avec l'OMS, une initiative commune visant à faciliter le développement des programmes nationaux de prévention de la transmission mère-enfant du VIH. UN 6 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قامت منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمرفق الدولي لشراء الأدوية، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بإطلاق مبادرة مشتركة للمساعدة على رفع مستوى البرامج الوطنية لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Les prix des médicaments antirétroviraux ne sont pas immuables, comme l'ont démontré la Fondation Clinton et la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) quand, en mai 2007, elles ont annoncé de fortes réductions des prix de 16 différents traitements fondés sur des médicaments antirétroviraux de deuxième intention. UN غير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة ليست غير قابلة للتخفيض كما اتضح عندما قامت مؤسسة كلينتون والمرفق الدولي لشراء الأدوية (UNITAID) بالإعلان في أيار/مايو 2007 عن إجراء تخفيضات حادة في الأسعار لستة عشر نظاماً مختلفاً تستند إلى مضادات الفيروسات العكسية من المستوى الثاني.
    La diffusion de ces traitements s'est accélérée en raison de la baisse des prix des antirétroviraux, comme ceux négociés en 2007 par l'initiative de lutte contre le VIH/sida de la Fondation Clinton et la Facilité internationale d'achat de médicaments (FIAM). UN وقد تسارعت الزيادة في التغطية العلاجية بمضادات الفيروسات العكوسة بفضل ما حدث من تخفيضات في أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة، مثل تلك التي تفاوضت عليها مبادرة مؤسسة كلينتون المتعلقة بنقص المناعة البشرية/الإيدز والمرفق الدولي لشراء الأدوية (اليونيتيد) في عام 2007.
    Elle soutient fortement les actions du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et de la Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) qui ont permis des progrès considérables en matière d'accès aux moustiquaires imprégnées de longue durée et aux traitements ACT à base d'artémisinine. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمرفق الدولي لشراء العقاقير الذي مكن من تحقيق تقدم كبير في توفير الناموسيات المعالجة بمبيد الحشرات والعلاج المركب من مادة أرتيميسينين.
    Faisant le point des progrès accomplis par l'intermédiaire des mécanismes existants, M. Douste-Blazy a attiré l'attention sur le succès de la Facilité internationale de financement pour la vaccination par l'intermédiaire de l'Alliance GAVI et d'UNITAID. UN 21 - وفــي معرض تقييمــه للتقــدم المحرز من خلال الآليات القائمة، سلَّط السيد دوست - بلازي الضوء على منجزات مرفق التمويل الدولي للتحصين، من خلال التحالف العالمي للقاحات والتحصين والمرفق الدولي لشراء الأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus