Néanmoins, une estimation plus simple concernant les émissions d'oxyde de diazote (N2O), d'oxydes d'azote (NOx) et de composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) est également prise en compte dans le présent inventaire. | UN | مع ذلك أدرج في هذا الجرد تقدير مبسط لانبعاثات أكسيد النيتروز وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية. |
37. L'évolution des émissions liées à l'énergie ou non de méthane (CH4), d'oxyde nitreux (N2O), d'oxydes d'azote (NOx), de monoxyde de carbone (CO) et de composés organiques volatils sans méthane (COVSM) jusqu'en 2005 a fait l'objet d'une estimation. | UN | ٧٣- تم وضع تقديرات لتطور الانبعاثات المتصلة وغير المتصلة بالطاقة من غازات الميثان وأكسيد النيتروز وأكاسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية حتى سنة ٥٠٠٢. |
Le recours à l'énergie nucléaire a permis d'éviter d'émettre dans l'atmosphère des quantités importantes de CO2, de SO2, d'oxyde nitreux (N2O), de particules et de composés organiques volatils. | UN | 62 - ولم يتسبب استخدام الطاقة النووية في قدر كبير من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وثاني أكسيد الكبريت، وأكسيد النتروز، والجسيمات الدقيقة والمركبات العضوية المتطايرة على الصعيد العالمي. |
Les Parties peuvent aussi présenter des projections concernant les gaz à effet de serre indirect que sont le monoxyde de carbone, les oxydes d'azote et les composés organiques volatils autres que le méthane, ainsi que les oxydes de soufre. | UN | ويمكن للأطراف أن تقدم أيضاً اسقاطات بالنسبة لغازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فضلاً عن أكاسيد الكبريت. |
Les Parties sont encouragées à communiquer des projections concernant les gaz à effet de serre indirect que sont le monoxyde de carbone (CO), les oxydes d'azote (NOx) et les composés organiques volatils (COV) autres que le méthane, ainsi que les oxydes de soufre. | UN | وتشجع الأطراف على تقديم إسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة المنبعثة من أول أكسيد الكربون، وأكسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، وكذلك أكاسيد الكبريت. |
Plusieurs technologies différentes ont été développées pour contrôler le mercure, les COV et les dioxines. | UN | تم تطوير عدة تقنيات مختلفة للتحكم في الزئبق والمركبات العضوية المتطايرة والديوكسين. |
64. Dans la mesure où la réduction des émissions de dioxyde de carbone et des émissions d'oxydes d'azote, d'oxydes de soufre et de composés organiques volatiles liées aux transports est l'un des objectifs les plus importants de la stratégie de protection de l'atmosphère, la Commission devrait recommander l'adoption, à cette fin, de l'ensemble des mesures ci-après : | UN | ٦٤ - نظرا ﻷن خفض انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون وكذلك انبعاثات أكاسيد النيتروجين وأكاسيد الكبريت والمركبات العضوية المتطايرة من قطاع النقل هو أحد أهم اﻷهداف في استراتيجية حماية الغلاف الجوي، فإنه ينبغي للجنة أن توصي بمجموعة من التدابير لتحقيق هذه الغايات ومنها ما يلي: |
Ce secteur émet du CO2 par suite de l'énergie qu'il utilise, mais aussi, sous forme fugitive, du CH4 et des composés organiques volatils non méthaniques (COVNM). | UN | ولا تقتصر الانبعاثات ذات الصلة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن استعمال الطاقة في إنتاج النفط والغاز، بل تشمل أيضا الانبعاثات المتسربة المتمثلة في الميثان والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية(21). |
Il fournit aussi des données concernant les émissions de précurseurs (NOx, CO et composés organiques volatils autres que le méthane). | UN | كما ترد بيانات انبعاثات السلائف )أكاسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية(. |
Entre 1979 et 1992, date de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), quatre protocoles additionnels relatifs aux émissions de soufre, d'oxyde d'azote (NOx) et de composés organiques volatils avaient été adoptés par dives autres pays. | UN | عندما انعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، كانت قد اعتمدت أربعة بروتوكولات أخرى من قبل أعداد متفاوتة من البلدان، تشمل الانبعاثات الكبريتية وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة. |
La modification de la loi, en 1990, est venue instituer de nouvelles règles sur les émissions de polluants atmosphériques toxiques et de composés organiques volatils précurseurs d'ozone, le but étant d'améliorer la qualité de l'air dans les zones les plus polluées du pays, ces nouvelles règles s'appliquant aux raffineurs, mélangeurs et importateurs nationaux. | UN | وبموجب تعديل القانون لعام 1990، أُصدرت لوائح جديدة بشأن انبعاثات المركبات من ملوثات الهواء السامة والمركبات العضوية المتطايرة المشكلة للأوزون من أجل تحسين نوعية الهواء في المناطق الأكثر تلوثا في البلد. وطبقت هذه اللوائح الجديدة على شركات تكرير النفط وتصفيته واستيراده في الولايات المتحدة. |
Par ailleurs, plusieurs Parties ont notifié des émissions de précurseurs de l'ozone troposphérique, d'oxydes d'azote, d'anhydride sulfureux et de composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) ainsi que de monoxyde de carbone (voir la figure 1). | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت أطراف عديدة عن سلائف الأوزون التروبوسفيرية، وأكسيدات النيتروجين، وثاني أكسيد الكبريت، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، وكذلك أول أكسيد الكربون (انظر الشكل 1). |
9. La communication nationale contient des projections jusqu'à l'an 2000 concernant les émissions de CO2, de CH4, de N2O, de monoxyde de carbone (CO), d'oxydes d'azote (Nox) et de composés organiques volatils non méthaniques; les projections sont reproduites individuellement pour chaque gaz et ventilées par secteur, conformément aux recommandations contenues dans les directives. | UN | ٩- ويشمل البلاغ الوطني اسقاطات لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وغاز الميثان، وأكسيد النيتروز، وأول أكسيد الكربون، وأكسيدات النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية حتى عام ٠٠٠٢، غازاً غازاً، وتفصيلا بحسب القطاعات، كما أوصت بذلك المبادئ التوجيهية. |
b) Prie instamment les gouvernements et les organisations de prendre des mesures pour réduire les émissions de substances acidifiantes et de composés organiques volatils afin d'éviter le dépassement des charges et des niveaux critiques de pollution; | UN | )ب( حث الحكومات والمنظمات على اتخاذ تدابير لخفض انبعاثات المواد المحمﱠضة والمركبات العضوية المتطايرة بغية عدم تجاوز الحمولات والمستويات الحرجة ؛ |
40. Les gaz inventoriés sont les suivants : pour les gaz à effet de serre, le dioxyde de carbone (CO2), le méthane (CH4), et l'oxyde nitreux (N20), et pour les précurseurs de l'ozone, les oxydes d'azote (NOx), le monoxyde de carbone (CO) et les composés organiques volatils autres que le méthane. | UN | ٠٤- وغازات الدفيئة التي تشملها قائمة الجرد هي ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز أما سلائف اﻷوزون فهي أكاسيد النيتروجين وأول أكسيد الكربون والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية. |
Il s'agit des gaz à effet de serre direct que sont le dioxyde de carbone (CO2), le méthane (CH4), l'oxyde nitreux (N2O), les hydrocarbures partiellement fluorés (HFC), les hydrocarbures perfluorés (HPF) et l'hexafluorure de soufre (SF6), et les gaz à effet de serre indirect que sont le monoxyde de carbone (CO), les oxydes d'azote (NOx) et les composés organiques volatils (COV) autres que le méthane. | UN | وتشمل هذه الانبعاثات والعمليات ثاني أكسيد الكربون، وغاز الميثان، وأكسيد النيتروز، والمركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس أكسيد الكبريت، وغازات الدفيئة غير المباشرة من أول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية. |
Les parties sont encouragées à présenter des projections relatives aux gaz à effet de serre indirect suivants : CO, NOx et COV autres que le méthane, ainsi que les oxydes de soufre. | UN | وتشجع الأطراف على تقديم اسقاطات لغازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون وأكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فضلاً عن أكاسيد الكبريت العضوية. |
Les effets nets des futures modifications du rayonnement UV, des conditions météorologiques et des émissions anthropiques (en particulier les émissions d'oxyde nitreux et de composés organiques volatiles) sur les radicaux hydroxyles, l'ozone troposphérique et les aérosols dépendront des conditions locales, posant des défis pour l'établissement de prévisions et la gestion de la qualité de l'air. | UN | إن صافي تأثير التغيرات المستقبلية في الأشعة فوق البنفسجية والأحوال الجوية والانبعاثات الصناعية (خصوصاً أكاسيد النيتروجين والمركبات العضوية المتطايرة) على جذور الهيدروكسيل والأوزون التروبوسفيري والهباء الجوي سيتوقف على الظروف المحلية، مما يصعّب عملية التنبؤ والتحكم في نوعية الهواء. |