"والمركبات الفضائية" - Traduction Arabe en Français

    • et des engins spatiaux
        
    • et engins spatiaux
        
    • et les engins spatiaux
        
    • et d'engins spatiaux
        
    • et des véhicules spatiaux
        
    • et tous les véhicules spatiaux
        
    • et de véhicules aérospatiaux
        
    • vaisseaux spatiaux
        
    On peut dire la même chose des membres de l'équipage des aéronefs et des engins spatiaux. UN وتسري حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Cela peut également s’appliquer à certaines mesures de passivation des lanceurs et des engins spatiaux à la fin de leur mission. UN وقد ينطبق هذا أيضا على بعض تدابير إيقاف فاعلية صواريخ الاطلاق والمركبات الفضائية في نهاية بعثاتها .
    Il en va de même des équipages des aéronefs et engins spatiaux. UN ونفس الشيء يسري على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    De plus, ce ne sont plus seulement les navires de guerre, mais aussi les navires marchands et les engins spatiaux qui pourraient à l'avenir utiliser de l'uranium hautement enrichi pour leur propulsion. UN وإضافة إلى سفن البحرية، قد يُستخدم اليورانيوم عالي التخصيب مستقبلاً لأغراض دفع البواخر التجارية والمركبات الفضائية.
    En effet, l'ex-Union soviétique a produit à elle seule, et soumis à des essais complets, pratiquement tous les éléments de base (ou leurs prototypes) d'un tel système: de nombreux modèles de lanceurs et d'engins spatiaux, d'armes nucléaires et de moyens de communication, de navigation et de contrôle, dont beaucoup n'ont pas d'équivalent ailleurs dans le monde. UN وتشمل هذه المكونات نماذج عديدة لأجهزة الإطلاق والمركبات الفضائية والأسلحة النووية ووسائل الاتصال والملاحة والمراقبة. وهناك عدد من هذه النماذج لا يوجد لـه مثيل في أي مكان آخر في العالم.
    Au cours de cette réunion, nous avons constaté avec satisfaction l'augmentation du nombre d'adhérents au Code et avons continué à débattre de la normalisation et de l'amélioration qualitative des déclarations annuelles et des notifications précédant les lancements de missiles balistiques et des véhicules spatiaux. UN و لاحظنا مع الارتياح، أثناء ذلك الاجتماع، زيادة عدد أعضائنا وواصلنا مناقشة التوحيد القياسي والتحسين الكيفي للإعلانات السنوية والإبلاغات المسبقة بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    Toutes les stations et installations, tout le matériel et tous les véhicules spatiaux se trouvant sur la Lune ou sur d'autres corps célestes seront accessibles, dans des conditions de réciprocité, aux représentants des autres États au Traité. UN تُتاح لممثلي الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، وعلى أساس التبادل، زيارة جميع المحطات والمنشآت والمعدات والمركبات الفضائية التي تكون موجودة على القمر أو على الأجرام السماوية الأخرى.
    Dans le cadre de cette initiative, nous sommes convenus d'étudier la possibilité d'établir un régime multilatéral de notification préalable des lancements de missiles balistiques et de véhicules aérospatiaux. UN وكجزء من هذه المبادرة، اتفق الطرفان على النظر في إمكانية إقامة نظام متعدد اﻷطراف لﻹخطار السابق باﻹطلاق فيما يتعلق بإطلاق القذائف التسيارية والمركبات الفضائية.
    Les deux parties sont convenues de prendre des mesures pour protéger les techniques mises au point, et de concevoir et d'exploiter des fusées et des engins spatiaux. UN واتفق الطرفان على تدابير حماية التكنولوجيا وعلى تطوير واستخدام الصواريخ والمركبات الفضائية.
    La possibilité d'appliquer des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales a été étudiée pour la première fois au niveau mondial en 1993, alors que peu de pays étaient encore à même d'exploiter des satellites et des engins spatiaux. UN وقد تم بحث تطبيق تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة على أنشطة الفضاء الخارجي للمرة الأولى على الصعيد العالمي في عام 1993، عندما كانت قلة من البلدان هي القادرة على تشغيل السواتل والمركبات الفضائية.
    Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالمهام إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالمهام إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالرحلات إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    Au cours des premières décennies de l'ère spatiale, les concepteurs des lanceurs et des engins spatiaux toléraient le rejet intentionnel en orbite terrestre de nombreux objets liés aux missions, comme des caches de capteurs et des mécanismes utilisés pour la séparation et le déploiement. UN خلال العقود المبكرة من عصر الفضاء، سمح مصممو مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية بالانبعاث العمدي للعديد من الأجسام المتصلة بالمهام إلى مدار أرضي، وشمل ذلك، فيما شمل، أغطية أجهزة الاستشعار، وآليات الفصل، ومتعلقات النشر.
    Des arguments similaires valent en ce qui concerne les équipages des aéronefs et engins spatiaux. UN ويمكن أن تنطبق حجج مماثلة على أطقم الطائرات والمركبات الفضائية.
    Les lanceurs et engins spatiaux ont donc été modernisés conformément aux recommandations du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux, dont fait partie l'Agence spatiale ukrainienne. UN ولذلك جري تشغيل مركبات الإطلاق والمركبات الفضائية وتحديثها وتصميمها وفقاً لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، التي تضم الوكالة الوطنية بين أعضائها.
    Les satellites commerciaux et les engins spatiaux sont nombreux en ce dernier espace inexploré. UN فأعداد كبيرة من السواتل التجارية والمركبات الفضائية تسبح في هذا التخم الأخير.
    Relèvent de ce sujet non seulement les personnes physiques et morales mais aussi les navires, les aéronefs et les engins spatiaux, qui ont aussi la nationalité d’un État. UN وفي نطاق هذا الموضوع ينبغي ألا يقتصر على اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، بل ينبغي أن يشمل أيضا السفن والطائرات والمركبات الفضائية التي تحمل جنسية الدولة أيضا.
    Baikonur demeure l'un des plus importants sites de lancement au monde et comprend des installations permettant le lancement de divers types de fusées et d'engins spatiaux transportant des équipages internationaux. UN وما زال مُجمَّع بايكونور واحداً من أكبر مواقع إطلاق الرحلات الفضائية في العالم، ويقدم تسهيلات لإطلاق أنواع مختلفة من الصواريخ والمركبات الفضائية التي تحمل طواقم دولية.
    L'expérience a montré que l'inaliénabilité des droits souverains sur les objets ou véhicules spatiaux constituait l'un des principes fondamentaux du droit spatial coutumier. Par conséquent, on peut conclure que la liberté de lancer des objets et des véhicules spatiaux et la liberté de circulation font déjà partie du principe de liberté établi par le Traité. UN وقد بينت التجربة أن عدم قابلية التصرف في الحقوق السيادية على الأجسام أو المركبات تمثل واحدة من القواعد الأساسية لقانون الفضاء العرفي.() ومن ثم يمكن استخلاص أن حرية إطلاق الأجسام والمركبات الفضائية وحرية الحركة تقع بالفعل ضمن نطاق مبدأ الحرية المنصوص عليه في المعاهدة.()
    Toutes les stations et installations, tout le matériel et tous les véhicules spatiaux se trouvant sur la Lune ou sur d'autres corps célestes seront accessibles, dans des conditions de réciprocité, aux représentants des autres États au Traité. UN تتاح لممثلي الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، وعلى أساس التبادل، زيارة جميع المحطات والمنشآت والمعدات والمركبات الفضائية التي تكون موجودة على القمر أو على الأجرام السماوية الأخرى.
    Où qu'ils se trouvent dans le monde, les étudiants et les scientifiques n'ont besoin que d'un ordinateur et d'une connexion Internet pour avoir accès en ligne aux satellites et aux vaisseaux spatiaux. UN وبإمكان الطلبة والعلماء في أي مكان من العالم أن يستخدموا هذه المحطة للوصول إلى السواتل والمركبات الفضائية عبر الإنترنت بالاستعانة بحاسوب ووصلة بالإنترنت فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus