"والمركز الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • et le Centre africain
        
    • et du Centre africain
        
    • African Centre for
        
    Dans le même temps, des dispositions devraient être prises pour renforcer la présence de l'Union africaine dans la région, y compris le Bureau de liaison de Ndjamena et le Centre africain d'étude et de recherche sur le terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، ستتخذ الخطوات اللازمة من أجل تعزيز وجود الاتحاد الأفريقي في المنطقة، بما في ذلك مكتب الاتصال في نجامينا والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division collaborera étroitement avec la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable et le Centre africain pour les politiques climatiques sur les dimensions hommes-femmes des changements climatiques. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا بشكل وثيق مع شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة والمركز الأفريقي للسياسات المناخية لمعالجة الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division travaillera en étroite collaboration avec la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable et le Centre africain pour les politiques climatiques sur les dimensions hommes-femmes des changements climatiques. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا بشكل وثيق مع شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة والمركز الأفريقي للسياسات المناخية لمعالجة الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    Des représentants du Burundi, de Djibouti, de l'Éthiopie, du Kenya, de l'Ouganda, de la Somalie, et du Centre africain pour les études et la recherche sur le terrorisme étaient également présents à la réunion. UN وقد حضر الاجتماع أيضا ممثلون عن إثيوبيا وأوغندا وبوروندي وجيبوتي والصومال وكينيا، والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et l'African Centre for the Constructive Resolution of Disputes ont accueilli le tout premier atelier mondial, organisé grâce au financement du Gouvernement finlandais. UN 65 - اشترك مكتب دعم بناء السلام والمركز الأفريقي للتسوية البناءة للنزاعات في استضافة أول حلقة عمل من نوعها على الإطلاق تجرى على الصعيد العالمي، بتمويل من حكومة فنلندا.
    Elle a également encouragé la Commission économique pour l'Afrique et le Centre africain pour les applications de la météorologie au développement à approfondir leur coopération. UN كما شجع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمركز الأفريقي لتطبيقات الأرصاد الجوية لأغراض التنمية على ترسيخ سبل التعاون في ما بينهما.
    Le sous-programme travaillera aussi en coopération étroite avec la Division de la sécurité alimentaire et du développement durable et le Centre africain pour les politiques climatiques pour aborder les dimensions sexospécifiques des changements climatiques. UN وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا بالعمل بشكل وثيق مع شعبة الأمن الغذائي والتنمية المستدامة والمركز الأفريقي للسياسات المناخية من أجل معالجة الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ.
    78. Parmi les activités de conseil et d'assistance technique menées dans le cadre du programme de la CNUCED relatif aux assurances, on peut citer la collaboration avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques. UN 78- شملت أنشطة تقديم المشورة والمساعدة التقنية التي ينفذها برنامج التأمين التابع للأونكتاد التعاون مع منظمة التأمين الأفريقية والمركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    En Afrique, elle a organisé, en association avec les États Membres et le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme, des ateliers sur les questions liées à la lutte antiterroriste et a aidé les États Membres de l'Afrique du Nord et du Sahel à avancer dans leurs travaux sur le financement du terrorisme. UN وفي أفريقيا، تشاركت المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب في تنظيم حلقات عمل بشأن المسائل ذات الصلة بالإرهاب، بما في ذلك تيسير العمل الإقليمي المتعلق بتمويل الإرهاب الذي تضطلع به الدول الأعضاء في شمال أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Ce partenariat inclut le travail de plusieurs institutions, soit les trois centres d'excellence désignés de la CEDEAO : l'École de maintien de la paix à Bamako (Mali); le Centre international Kofi Annan de formation au maintien de la paix à Accra (Ghana); et le Centre africain de recherche et d'études stratégiques à Abuja (Nigéria). UN وتشمل تلك الشراكة عمل العديد من المؤسسات، ومنها المراكز الممتازة الثلاثة المحددة من جانب الجماعة: مدرسة حفظ السلام في باماكو؛ ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام في أكرا؛ والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث الاستراتيجية في أبوجا.
    61. La CNUCED a continué à dispenser des services consultatifs et une assistance technique aux secteurs de l'assurance en Afrique, y compris par la collaboration avec l'Organisation des assurances africaines et le Centre africain des risques catastrophiques. UN 61- واصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة والمساعدة التقنية إلى قطاع التأمين الأفريقي، بما في ذلك تقديمها بالتعاون مع منظمة التأمين الأفريقية والمركز الأفريقي للتأمين ضد مخاطر الكوارث.
    32. L'UNODC a également participé au septième Forum panafricain de la modernisation de l'administration publique et des institutions de l'État, organisé par le Gouvernement marocain et le Centre africain de formation et de recherche administratives pour le développement (CAFRAD). UN 32- وشارك المكتب أيضاً في المنتدى الأفريقي السابع حول تحديث المرافق العمومية ومؤسسات الدولة؛ وهو المنتدى الذي نظمته حكومة المغرب والمركز الأفريقي للتدريب والبحوث في ميدان الإدارة لأغراض التنمية.
    Concernant les négociations sur les accords de partenariat économique, la CEA a, en partenariat avec la Commission de l'Union africaine et le Centre africain pour les politiques commerciales (CAPC), élaboré un modèle pour les négociations sur les APE. UN 31- وفي ما يتعلق بالتفاوض على اتفاقات الشراكة الاقتصادية، أعدت اللجنة نموذجا لهذه المفاوضات بمشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي والمركز الأفريقي للسياسات التجارية.
    Participant à un séminaire de formation en vue de la création d'un centre des droits de l'homme en Afrique, coparrainé par l'Association africaine de droit international et le Centre africain. UN تشرين الثاني/نوفمبر 1989 شارك في حلقة عمل تدريبية لإنشاء هيئة مركزية لحقوق الإنسان في أفريقيا، شاركت في رعايتها الرابطة الأفريقية للقانون الدولي والمركز الأفريقي.
    Participant à un séminaire sur le thème < < Appareil judiciaire et droits de l'homme en Afrique > > , coparrainé par l'Association africaine de droit international, la Commission africaine et le Centre africain. UN تشرين الثاني/نوفمبر 1989 شارك في حلقة دراسية بشأن " الجهاز القضائي وحقوق الإنسان في أفريقيا " ، اشتركت في رعايتها الرابطة الأفريقية للقانون الدولي واللجنة الأفريقية والمركز الأفريقي.
    Le Botswana faisait part de son expérience dans le cadre de forums tels le Southern African Forum against Corruption et le Centre africain de lutte contre la corruption du Commonwealth, centre d'excellence et d'apprentissage pour les États africains du Commonwealth sis à Gaborone. UN وتتبادل بوتسوانا خبراتها من خلال منظمات مثل محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد، والمركز الأفريقي لمكافحة الفساد التابع للكومنولث، وهو مركز تَميُّز وتَعلُّم لصالح دول الكومنولث الأفريقية ومقرّه في غابورون.
    L'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) et le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme de l'Union africaine ont organisé en février 2013 une consultation régionale sur la réadaptation et la réinsertion des extrémistes violents. UN 29 - قام معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، التابع للاتحاد الأفريقي، بتنظيم مشاورة إقليمية بشأن إعادة تأهيل وإعادة إدماج المتطرفين الممارسين للعنف في شباط/فبراير 2013.
    On a salué l'ajout de deux nouveaux sous-programmes au programme 14, à savoir les sous-programmes 9 (Statistiques) et 10 (Développement social), que superviseront le Centre africain de statistique et le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement récemment créé. UN 210- وأثني على إدراج برنامجين فرعيين في البرنامج 14، هما البرنامج الفرعي 9، الإحصاء، والبرنامج الفرعي 10، التنمية الاجتماعية، يشرف عليهما، على التوالي، المركز الأفريقي للإحصاء والمركز الأفريقي للقضايا الجنسانية والتنمية الاجتماعية المنشأ حديثا.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division portera une attention particulière à la sensibilisation et à la recherche d'un consensus par l'intermédiaire des services consultatifs interrégionaux à Genève et du Centre africain pour la politique commerciale. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على الدعوة وبناء توافق في الآراء من خلال الدوائر الاستشارية الأقاليمية بجنيف والمركز الأفريقي للسياسات التجارية.
    Dans le cadre du sous-programme, la Division portera une attention particulière à la sensibilisation et à la recherche d'un consensus par l'intermédiaire des services consultatifs interrégionaux à Genève et du Centre africain pour la politique commerciale. UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على الدعوة وبناء توافق في الآراء من خلال الدوائر الاستشارية الأقاليمية بجنيف والمركز الأفريقي للسياسات التجارية.
    Le sous-programme comprendra aussi des activités de plaidoyer et de recherche de consensus, qui relèveront des services consultatifs interrégionaux à Genève et du Centre africain pour les politiques commerciales (CAPC). UN وسيركز البرنامج الفرعي كذلك على الدعوة وبناء توافقات الآراء من خلال مكتب الخدمات الاستشارية الأقاليمية بجنيف والمركز الأفريقي للسياسات التجارية
    Nombre de ces activités sont menées en étroite coopération avec des organisations non gouvernementales, telles que l'Initiative de gestion des crises, le Centre pour le dialogue humanitaire, l'African Centre for the Constructive Resolution of Disputes et la Folke Bernadotte Academy. UN 46 - وينجز الكثير من هذا العمل بالشراكة الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية، مثل مبادرة إدارة الأزمات، ومركز الحوار الإنساني، والمركز الأفريقي للتسوية البناءة للنـزاعات، وأكاديمية فولك برنادوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus