"والمسألة هي" - Traduction Arabe en Français

    • la question est
        
    • la question était
        
    • agit de
        
    • le problème est
        
    la question est de savoir si nous devons continuer à travailler sur ce thème ou pas et si oui comment. UN والمسألة هي: هل نستمر بالعمل بشأن هذه المسألة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف نقوم بهذا العمل؟
    la question est alors de savoir comment résoudre la contradiction avec le droit international au moment de les mettre en œuvre. UN والمسألة هي كيفية معالجة أوجه عدم الاتساق مع القانون الدولي عندما يجري تنفيذها.
    la question est de savoir si cette limitation est justifiée. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا.
    la question était de savoir si cette valeur incluait les frais d'exportation et les frais d'inspection. UN والمسألة هي ما إذا كانت هذه القيمة تشمل رسوم التصدير ورسوم الفحص كجزء من القيمة الإجمالية.
    La réinstallation forcée de groupes de population pouvait s'avérer inévitable dans certaines situations; la question était de savoir si elle pouvait se produire sans violence. UN وفي بعض اﻷمثلة يكون الترحيل القسري لجماعات من السكان محتوما؛ والمسألة هي ما اذا كان في اﻹمكان حدوثه بدون عنف.
    Il s'agit de régénérer les communautés autochtones en formant une nouvelle intelligence pour demain. Inventaire UN والمسألة هي مسألة إعادة توليد لمجتمعات الشعوب الأصلية وبناء ثقافة جديدة للمستقبل.
    le problème est une question de critères et de points de vue différents. UN والمسألة هي مسألة اختلاف المعايير بالنسبة لهذه القضية.
    la question est de savoir si cela constitue un déni de droits. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان ذلك يشكل إنكاراً للحقوق.
    la question est de savoir si cela constitue un déni de droits. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان ذلك يشكل إنكاراً للحقوق.
    la question est de savoir si TJV a apporté la preuve que le contrat aurait été rentable dans son ensemble. UN والمسألة هي ما إذا كان المشروع التركي المشترك قد بيّن أن العقد يفترض أنه سيحقق ربحاً بوجه عام.
    la question est de savoir si elle offre autant d'occasions à l'analyse des politiques. UN والمسألة هي ما إذا كان هناك عدد مماثل من الفرص متاحا لمحللي السياسات.
    la question est de savoir ce que nous ferons par la suite et comment nous allons le faire. UN والمسألة هي ما يجب علينا عمله في الخطوة المقبلة وكيف سنقوم بذلك.
    la question est de savoir si nous ne pourrions pas au moins accepter de nous concentrer sur les points qui sont pertinents pour la Commission du désarmement des Nations Unies. UN والمسألة هي ما إذا كنا نستطيع أن نتفق على اﻷقل على التركيز على بنود وثيقة الصلة بهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    la question est de savoir si un nouvel ordre qui garantit la paix, la justice et une répartition égale des bienfaits du progrès pourra être établi ou si une nouvelle division marquera le monde? Est-ce que l'avenir d'un univers mondialisé pourra illustrer sa nature pluraliste dans un ordre multilatéral? UN والمسألة هي التالي: هل لوجود نظام جديد أن يضمن السلام والعدل والمساواة في تقدمنا المشترك، أم هل يحدث انقسام جديد في العالم؟ وهل يظهر عالم المستقبل المعولم طابعه التعددي في نظام متعدد الأطراف؟ المستقبل وحده هو الذي يمكن أن يجيب على هذه الأسئلة.
    Aux fins du présent argument, nous devons donc supposer que le problème des délais a été résolu et que la question est maintenant de savoir comment présenter dans un cadre analytique les résultats d'une nouvelle phase. UN ولذا فﻷغراض هذه المناقشة يجب أن نفترض أن مشكلة حسن التوقيت لها حل؛ والمسألة هي كيفية عرض نتائج أي مرحلة جديدة في إطار تحليلي.
    la question était de savoir si la notion de contremesures réciproques devait être introduite soit exclusivement soit au moins partiellement comme base de distinction dans le domaine des contremesures. UN والمسألة هي ما إذا كان ينبغي لمفهوم التدابير المضادة المتخذة على أساس المعاملة بالمثل أن يُدرج إما حصراً أو جزئيا على الأقل كأساس لإجراء تمييز في مجال التدابير المضادة.
    la question était de savoir si l'accord de règlement représentait le solde de tout compte pour l'ensemble des demandes de l'appelant, ou si d'autres frais, non pris en considération par l'accord, demeuraient impayés. UN والمسألة هي ما إذا كان اتفاق التسوية يمثل تسوية كاملة ونهائية لجميع مطالبات المستأنف، أم ما إذا كانت هنالك تكاليف أخرى معلقة لم تستوفها التسوية.
    la question était de savoir si la responsabilité de l'État entrait en jeu dès la commission du fait internationalement illicite, indépendamment de l'épuisement des recours internes. UN والمسألة هي ما إذا كانت مسؤولية الدولة تنشأ فور ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً، بصرف النظر عن استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    . Il s'agit de déterminer les politiques qui permettront d'obtenir ces améliorations. UN والمسألة هي تحديد السياسات الكفيلة بتحسين اﻷداء في إطار هذه العناوين الرئيسية.
    Il s'agit de changer la façon de penser des personnes : même l'épicier du coin peut réfléchir à l'impact de son entreprise. UN والمسألة هي مسألة تغيير الطريقة التي يفكر بها الناس؛ إذ أنه من الممكن لأي شخص، حتى لصاحب محل بقالة، أن يفكر في أثر النشاط التجاري الذي يقوم به.
    le problème est qu'on nous demande de grouper nos explications de vote sans vraiment savoir quels projets de résolution de la liste seront reportés. Certains seront remis à demain; d'autres seront examinés plus tard dans la semaine. UN والمسألة هي أنه يطلب إلينا أن نجمع تعليلات التصويت التي ندلي بها من دون أن نعرف حقا ما هي مشاريع القرارات المدرجة التي ستؤجل إلى يوم آخر: وبعضها سيؤجل حتى يوم غد؛ وسيؤجل بعضها حتى وقت لاحق من اﻷسبوع.
    le problème est que certains bahaïs, influencés par leur centre mondial, qu'ils ont baptisé < < Maison de la justice > > et qui est situé dans le Territoire palestinien occupé, s'organisent pour promouvoir leurs croyances sectaires dans les universités. UN والمسألة هي أن بعض البهائيين، بتحريض من مركزهم العالمي المسمى ' ' بيت العدل الأعظم`` والواقع مقره في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يلجؤون إلى القيام بأنشطة تنظيمية ويروجون لمعتقداتهم الطائفية في الجامعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus