"والمساءلة في إدارة" - Traduction Arabe en Français

    • et la responsabilité dans la gestion
        
    • et responsabilité dans la gestion
        
    • et de responsabilité dans la gestion
        
    • et la responsabilisation dans la gestion
        
    • et de la responsabilité dans la gestion
        
    • obligation redditionnelle dans la gestion
        
    Ils concouraient à assurer la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et des questions d'intérêt général. UN ويساعد الصحفيون على ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة والمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Notre objectif est de procéder à des réformes plus approfondies dans les domaines économique et politique et d'améliorer le système de la collecte des impôts, la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques. UN ونحن ملتزمــون، من جانبنا، بتعزيـــز الاصلاحات الاقتصاديــة والسياسيــة وبتحسين نظـــام تحصيل الضرائب، والشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة.
    Dès leur adoption, les lois permettront de promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et faciliteront la participation active des Kényans aux processus de décision. UN وسيتيح هذان القانونان، بعد سنهما، تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة، وسيساعدان المواطنين الكينيين على المشاركة بنشاط في عملية صنع القرار.
    Intégrité des processus de passation de marché publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9 et 10) UN النزاهة في المشتريات العمومية والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10)
    Tout en explorant de nouvelles idées et de nouveaux concepts, il faut répéter davantage de cohérence, d'efficacité, de transparence, et de responsabilité dans la gestion et l'exécution des activités de coopération pour le développement menées par les Nations Unies se traduira finalement par une qualité et un volume accrus des flux de financement. UN ولئن كنا نستكشف أفكاراً ومفاهيم جديدة، فلا بد لنا من إعادة تأكيد أن زيادة الاتساق والكفاءة والشفافية والمساءلة في إدارة وتنفيذ التعاون الإنمائي للأمم المتحدة ستتجسد في نهاية المطاف في زيادة كمية تدفقات التمويل ونوعيتها.
    Au Ghana, le DSRP insiste sur la notion de bonne gouvernance en encourageant l'état de droit, les droits de l'homme, la justice sociale et l'équité, tout autant que la transparence et la responsabilisation dans la gestion du secteur public. UN وفي غانا، تشدد ورقة استراتيجية الحد من الفقر على فكرة الحكم الرشيد وذلك بتعزيز سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والعدالة والإنصاف الاجتماعيين فضلاً عن الشفافية والمساءلة في إدارة القطاع العام.
    Une attention toute particulière doit être accordée aux principes de la transparence et de la responsabilité dans la gestion des budgets de l'éducation. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمبدأي الشفافية والمساءلة في إدارة ميزانيات التعليم.
    Les recettes ont sensiblement augmenté mais bien que la Commission des finances s'emploie activement à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des fonds publics, le Gouvernement continue de se heurter à des problèmes structurels lorsqu'il essaie de limiter les dépenses. UN فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة.
    Le Panama a fait état d'une application partielle du paragraphe 2 de l'article 9, sur les mesures pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques, mais ne s'est pas conformé à l'obligation qui lui incombait de fournir des renseignements sur ses besoins potentiels en matière d'assistance technique. UN وأفادت بنما بالتنفيذ الجزئي للفقرة 2 من المادة 9، المتعلقة باتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، لكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن الاحتياجات المحتملة من المساعدة التقنية.
    Les conclusions de ces audits doivent être portées à la connaissance du public pour assurer la transparence et la responsabilité dans la gestion par l'État de l'encours de sa dette extérieure et devraient être prises en considération par celui-ci aux fins de ses décisions futures en matière d'emprunts, de sa stratégie en matière de dette, de ses dépenses de développement et de ses plans d'action en faveur des droits de l'homme. UN ويجب الكشف علانية عن نتائج عمليات مراجعة الحسابات هذه لضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الرصيد الكلي للديون الخارجية للدولة، وينبغي أن تكون هذه النتائج هي الأساس الذي تقوم عليه قرارات الدولة المُقترِضة واستراتيجيتها المتعلقة بالديون وإنفاقها على التنمية وخطط عملها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    2. Chaque État Partie prend, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique, des mesures appropriées pour promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des finances publiques. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    5. Note que le Gouvernement angolais s'est engagé à améliorer la transparence et la responsabilité dans la gestion des ressources publiques, et l'encourage à redoubler d'efforts à cette fin ; UN 5 - تحيط علما بالتزام حكومة أنغولا بتحسين الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، وتشجع الحكومة على زيادة جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    Intégrité des processus de passation des marchés publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (articles 9 et 10) UN النزاهة في المشتريات العمومية والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10 من الاتفاقية)
    b) Intégrité des processus de passation des marchés publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9 et 10). UN (ب) النزاهة في عمليات الاشتراء العمومي، والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10).
    Intégrité des processus de passation de marché publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9 et 10) UN النزاهة في المشتريات العمومية والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10).
    Cependant, parallèlement à cette évolution positive, il convient de s'attacher tout particulièrement à instaurer des systèmes forts visant à garantir les principes de transparence et de responsabilité dans la gestion des industries extractives et des transactions foncières, ainsi que des systèmes financiers solides et dûment réglementés. UN 54 - ومع ذلك، ففيما تواصل البلدان في جميع أنحاء المنطقة تحسين حوكمة الاقتصاد الكلي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع نظم قوية بشأن الشفافية والمساءلة في إدارة قطاع الصناعات الاستخراجية وفي صفقات الأراضي فضلا عن نظم مالية صارمة تنظمها ضوابط محكمة.
    Concernant le devoir de transparence et de responsabilité dans la gestion des finances publiques, le Kenya et la Sierra Leone indiquent une application partielle, tandis que la Mauritanie et le Rwanda indiquent une application intégrale de l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 9. UN وأشارت سيراليون وكينيا في معرض إبلاغهما عن الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية، إلى تنفيذ الفقرة 2 (أ) تنفيذا جزئيا، في حين أشارت رواندا وموريتانيا إلى تنفيذها الكامل لهذه الفقرة.
    Aux termes de l'article 12 de la Convention, les États parties s'engagent à < < créer un environnement favorable qui permet à la société civile et aux médias d'amener les gouvernements à faire preuve du maximum de transparence et de responsabilité dans la gestion des affaires publiques > > . UN وتنص المادة 12 من الاتفاقية على أن تتعهد الدول الأطراف " بإنشاء بيئة مؤاتية تمكِّن المجتمع المدني ووسائل الإعلام بإلزام الحكومات بالتحلي بأعلى مستويات الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة " .
    La conclusion d'un tel traité sera une initiative essentielle dans les efforts visant à éliminer complètement les arsenaux nucléaires et facilitera aussi la prévention de la prolifération nucléaire en interdisant à l'échelon mondial la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et en améliorant la transparence et la responsabilisation dans la gestion de ces matières grâce à son système de vérification. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    La conclusion d'un tel traité sera une initiative essentielle dans les efforts visant à éliminer complètement les arsenaux nucléaires et facilitera aussi la prévention de la prolifération nucléaire en interdisant à l'échelon mondial la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et en améliorant la transparence et la responsabilisation dans la gestion de ces matières grâce à son système de vérification. UN وسيكون إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة أساسية على طريق الإزالة الكاملة للترسانات النووية، كما أنه سيُسهم أيضا في منع الانتشار النووي من خلال فرض حظر عالمي على إنتاج مواد انشطارية لأسلحة نووية وفي تعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الذي وضعته المعاهدة.
    Il a aussi souligné la nécessité d'une totale transparence et de la responsabilité dans la gestion des fonds publics par le Gouvernement national de transition. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    Ces trois systèmes intégrés, pris ensemble, permettront à l'UNICEF d'assurer contrôle, transparence et obligation redditionnelle dans la gestion de ses ressources à l'échelle mondiale. UN وسوف تمكن هذه النظم الثلاثة المتكاملة مجتمعة اليونيسيف من ضمان المراقبة والشفافية والمساءلة في إدارة مواردها في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus