"والمساءلة والشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • la responsabilisation et la transparence
        
    • la responsabilité et la transparence
        
    • obligation de rendre compte et la transparence
        
    • et la transparence de
        
    • responsabilisation et de transparence
        
    • de la responsabilité et de la transparence
        
    • obligation redditionnelle et de transparence
        
    On a reconnu à cette occasion la nécessité d’assainir les systèmes de gouvernance tout en en renforçant la responsabilisation et la transparence. UN وسُلم بضرورة جعل نظم الحكم على قدر أكبر من السلامة والمساءلة والشفافية.
    Le recours aux TIC assure l'homogénéité, la responsabilisation et la transparence. UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن من تحقيق الاتساق والمساءلة والشفافية.
    La force des organismes de gouvernance reposera sur une large représentation, le principe de la responsabilité et la transparence. UN وستبنى قوة مؤسسات الحوكمة في جنوب السودان على التمثيل الواسع والمساءلة والشفافية.
    La bonne gouvernance, la responsabilité et la transparence doivent être considérées comme des conditions indispensables pour tirer pleinement profit de l'annulation de la dette. UN وينبغي النظر إلى الإدارة الرشيدة والمساءلة والشفافية على أنها عوامل حاسمة الأهمية لإطلاق المنافع التي تتأتى من هذا الإعفاء من الديون.
    Le Bélarus souscrit également à l'idée du Département des opérations de maintien de la paix tendant à rationaliser les procédures d'attribution de marchés en vue de garantir l'efficacité, l'obligation de rendre compte et la transparence. UN وأعرب عن تأييد بيلاروس أيضاً لترشيد إدارة عمليات حفظ السلام لعملية الاشتراء لضمان الكفاءة والمساءلة والشفافية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'efficacité, l'utilité et la transparence de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية في المنظمة
    En passant, je constate que, dans un souci d’efficacité, de responsabilisation et de transparence, l’ONU s’est engagée dans la voie des réformes. UN وأشير سريعا إلى أن اﻷمم المتحدة تمر بعملية إصلاح لكفالة الكفاءة والمساءلة والشفافية.
    Amélioration de l'efficacité, de la responsabilité et de la transparence dans les sept domaines prioritaires concernés par la réforme de l'administration UN تحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في المجالات السبعة ذات الأولوية على الصعيد الوطني المتعلقة بإصلاح الإدارة العامة
    En outre, les États Membres seraient mieux informés des travaux interinstitutions durant des sessions spéciales et le dialogue, la responsabilisation et la transparence se trouveraient encouragés. UN كما سيتيح للدول الأعضاء معرفة المزيد عن العمل المشترك فيما بين الوكالات خارج فترات انعقاد الدورات، وسيشجع على الحوار والمساءلة والشفافية.
    Elle facilite l'apprentissage institutionnel, la responsabilisation et la transparence, dans le but d'améliorer le travail et d'obtenir de meilleurs résultats pour les enfants. UN والتقييم يشجع التعلم والمساءلة والشفافية على صعيد المنظومة بغية تعزيز الأداء وتحقيق نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
    Par ailleurs, l'adoption des Normes IPSAS est considérée comme essentielle pour la bonne gouvernance, la responsabilisation et la transparence. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد هذه المعايير يعتبر عنصرا أساسيا من عناصر الحكم الرشيد والمساءلة والشفافية.
    Il faut considérer aussi que la bonne gouvernance, la responsabilisation et la transparence sont indispensables pour mettre à profit les retombées bénéfiques de l'allégement de la dette. UN وعلاوة على ذلك، يتعين النظر إلى قضايا الحكم الرشيد والمساءلة والشفافية على أنها مسائل حيوية لتحقيق المنافع المتأتية من التخفيف من عبء الديون.
    :: Traitement en ligne des demandes de paiement pour renforcer l'efficacité, la responsabilisation et la transparence UN :: تجهيز طلبات الدفع عن طريق الشبكة لزيادة الكفاءة والمساءلة والشفافية
    Le Bénin entreprend actuellement plusieurs réformes qui visent à accroître l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans le cadre des passations de marchés à l'échelon gouvernemental et un observatoire de lutte contre la corruption a été créé. UN وقامت بنن بإصلاحات ترمي إلى زيادة الفعالية والمساءلة والشفافية في المشتريات الحكومية، وأنشأت مرصد محاربة الفساد.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Chaque mesure prise pour améliorer l'efficacité, la responsabilité et la transparence dans les opérations de l'UNICEF aboutirait à une meilleure utilisation des ressources. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    À notre avis, la clef d'une meilleure coordination de la réponse humanitaire au plan international réside dans un partage de l'information en temps opportun, une planification efficace, une obligation de rendre compte et la transparence. UN ونرى أن أساس تحسين تنسيق الاستجابة اﻹنسانية على الصعيد الدولي يكمن في تشاطر المعلومــات علــى نحـو مؤات، وفي التخطيط الفعال والمساءلة والشفافية.
    Ce cadre distingue plusieurs aspects de la conduite des affaires publiques dans le contexte du développement économique, tels que la prévisibilité et la primauté du droit, l'ouverture et l'information, l'obligation de rendre compte et la transparence. UN ويحدد اﻹطار فئات الحكم الرئيسية في سياق التنمية الاقتصادية مثل إمكانية التنبؤ وحكم القانون، والعلانية واﻹعلام، والمساءلة والشفافية.
    Par conséquent, nous devons tous chercher à nous entendre sur une réforme réaliste qui prenne en compte les valeurs fondamentales de l'Organisation des Nations Unies, à savoir le principe d'inclusion, la démocratie, l'obligation de rendre compte et la transparence. UN ولذلك، يجب علينا جميعا أن نسعى للاتفاق على إصلاحات واقعية تراعي القيم الأساسية للأمم المتحدة، وبالتحديد، الشمولية والديمقراطية والمساءلة والشفافية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'efficacité, l'utilité et la transparence de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز الفعالية والكفاءة والمساءلة والشفافية في المنظمة
    :: Mesure no 2 : Tous les États s'engagent à appliquer au désarmement nucléaire et aux mesures de limitation et de réduction des armes nucléaires et autres armes connexes les principes d'irréversibilité, de vérifiabilité, de responsabilisation et de transparence. UN :: الإجراء 2: تلتزم الدول كافة بتطبيق مبادئ اللارجعة والقابلية للتحقق والمساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي وتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة.
    — Le succès de l'élimination de l'extrême pauvreté dépend du fonctionnement démocratique, de la responsabilité et de la transparence des pouvoirs publics. UN - الفلاح في القضاء على الفقر المدقع هو شرط من شروط الديمقراطية والمساءلة والشفافية في الحكم؛
    Nous pensons également que les principes de gouvernance démocratique, d'obligation redditionnelle et de transparence devraient sous-tendre les actions de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions. UN ونعتقد كذلك أن مبادئ الحكم الديمقراطي والمساءلة والشفافية ينبغي أن تكون حجر الزاوية في عمليات الأمم المتحدة ووكالاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus