"والمسائل المتصلة" - Traduction Arabe en Français

    • questions relatives
        
    • et des questions touchant
        
    • et les questions de
        
    • les questions liées à
        
    • et liées
        
    • et les questions liées
        
    • et à l
        
    • des questions liées
        
    • et des questions de
        
    • ET QUESTIONS
        
    • QUESTIONS HUMANITAIRES
        
    questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    questions relatives au programme dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    questions relatives AUX REFUGIES, AUX RAPATRIES ET AUX PERSONNES UN والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشـردين،
    103. Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, questions relatives aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية
    RAPPORT DU HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS, questions relatives AUX RÉFUGIÉS, AUX RAPATRIÉS ET AUX PERSONNES DÉPLACÉES ET QUESTIONS HUMANITAIRES UN تقريــر مفـوض اﻷمــم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل المتصلة باللاجئين والعائدين والمشردين والمسائل اﻹنسانية
    questions relatives AU PROGRAMME ET QUESTIONS CONNEXES UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانين
    questions relatives AU PROGRAMME ET QUESTIONS CONNEXES UN المسائل البرنامجية والمسائل المتصلة بها في الميدانيين
    15. Dates, durée et lieu de la douzième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci. UN 15- موعد الاجتماع الحادي عشر ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الحادي عشر
    Dates, durée et lieu de la treizième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci UN موعد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الثالث عشر
    Dates, durée et lieu de la treizième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci UN موعد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الثالث عشر
    16. Dates, durée et lieu de la onzième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci. UN 16- موعد الاجتماع الحادي عشر ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الحادي عشر
    15. Dates, durée et lieu de la douzième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci. UN 15- موعد الاجتماع الحادي عشر ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الحادي عشر
    Dates, durée et lieu de la douzième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci UN موعد الاجتماع الحادي عشر ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الثاني عشر
    Il reste cependant à achever le travail de fond en ce qui concerne le mandat du Fonds monétaire africain, les questions relatives à sa gouvernance et les aspects opérationnels. UN بيد أنه ينبغي استكمال العمل الفني المتعلق بولاية صندوق النقد الأفريقي، والمسائل المتصلة بإدارته وجوانبه التشغيلية.
    16. Dates, durée et lieu de la onzième Assemblée des États parties, et questions relatives aux préparatifs de celle-ci. UN 16- موعد الاجتماع الحادي عشر ومدته ومكان انعقاده، والمسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية للاجتماع الحادي عشر
    Pour ce qui concerne le secteur minier, les questions relatives à la gestion des ressources naturelles, aux travailleurs et à la communauté ont été au cœur du programme. UN وبخصوص التعدين تظل مسائل إدارة الموارد الطبيعية والمسائل المتصلة بالعمال والمجتمعات المحلية على رأس جدول الأعمال.
    Les questions relatives à l'autonomisation des femmes et à leur pleine et égale participation à la vie publique relèvent des droits fondamentaux. UN 3 - والمسائل المتصلة بالتمكين للمرأة ومشاركتها التامة وعلى قدم المساواة في الحياة العامة هي من مسائل حقوق الإنسان.
    Elle continue d'assurer la liaison avec les deux parties en ce qui concerne les questions de police et les questions relatives aux passages pour raisons humanitaires. UN وواصلت القوة الاتصال بالجانبين بشأن إنفاذ القوانين والمسائل المتصلة بالعبور لأسباب إنسانية.
    Section chargée des problèmes nouveaux et des questions touchant les conflits UN القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات
    Il continuera d'être une source d'informations impartiales et factuelles sur le désarmement et les questions de sécurité pour les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations non gouvernementales, et élargira ses programmes de sensibilisation par l'éducation. UN وستظل تمثل مصدرا للمعلومات المحايدة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن للدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، وستوسع من نطاق برامجها في مجال الدعوة التثقيفية.
    Outil d'évaluation 14: Procédure pénale, y compris les droits de l'accusé et les questions liées à la recevabilité des éléments de preuve UN أداة التقييم 14: الإجراء الجنائي، بما في ذلك حقوق المدعى عليهم والمسائل المتصلة بمقبولية الأدلة الجنائية
    < < 18.43. L'exécution du sous-programme relève de la Section des questions nouvelles et liées aux conflits. UN " 18-43 يعهد بمسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي إلى القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات.
    Les obstacles concrets sont, notamment, la non-représentation et les difficultés d'accès au crédit, ainsi que les questions associées à la pauvreté, au commerce et à l'endettement. UN وتتمثل عقبات محددة في نقص التمثيل والقروض، فضلا عن الفقر والمسائل المتصلة بالتجارة والديون.
    Ils ont en particulier mentionné des questions liées aux droits des femmes, aux migrations et à la discrimination. UN وأشير بصفة خاصة إلى مسائل من قبيل حقوق المرأة، والهجرة، والمسائل المتصلة بالتمييز.
    Cela a souvent entraîné de longues et fastidieuses discussions sur des questions de procédure et la portée des mandats de négociation, s'agissant en particulier du traitement spécial et différencié et des questions de mise en œuvre. UN وكثيراً ما أسفر ذلك عن مداولات استغرقت الكثير من الوقت حول القضايا الإجرائية ونطاق ولايات التفاوض، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والمتمايزة والمسائل المتصلة بالتنفيذ.
    15 heures-17 heures PROGRAMMES DE PAYS DU FNUAP ET QUESTIONS CONNEXES UN البرامج القطرية والمسائل المتصلة بها لصندوق الأمم المتحدة للسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus