Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |
Intensification de la collaboration internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |
Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Administrer le programme de services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
Un renforcement des capacités et une assistance technique dans ce domaine seraient appréciables. | UN | وسيكون بناء القدرات والمساعدة التقنية في هذا المجال محل تقدير. |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de combattre le blanchiment d'argent | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال مكافحة غسل الأموال |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et de combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Rapport du Secrétaire général sur l'intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de prévenir et combattre le terrorisme | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته |
Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشاريـــة والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Fonds de contributions volontaires pour les services consultatifs et l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان |
No 3 Services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
No 3 Services consultatifs et d'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme | UN | الصحيفة رقم ٣ الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Veolia Environnement est une grande entreprise privée qui fournit des services-conseils et une assistance technique dans le domaine de l'environnement et des services de base. | UN | وفييوليا إنفارينمنت هي شركة خاصة كبيرة تُقدّم خدمات الاستشارة والمساعدة التقنية في مجال البيئة والخدمات الأساسية. |
Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime visant à prévenir et combattre le terrorisme | UN | تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته ضمن إطار أنشطة مركز منع الجريمة الدولية |
Le programme de services consultatifs et d'assistance technique en matière de droits de l'homme, qui est chargé d'aider les Etats à mieux protéger les droits de l'homme, s'est vu attribuer un large éventail de responsabilités nouvelles et concrètes. | UN | وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان. |
Formation et assistance technique dans les secteurs ci-après : mode, musique, patrimoine, festivals | UN | التدريب والمساعدة التقنية في مجالات الموضة والموسيقى والتراث والمهرجانات |
En 2002, la FDIC a fourni une formation et une assistance technique en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux à la République des Îles Marshall. | UN | ووفرت المؤسسة التدريب والمساعدة التقنية في مجال غسيل الأموال إلى جمهورية جزر مارشال في عام 2002. |
La coopération et l'assistance technique en ce domaine faciliteront l'adoption de telles mesures de prévention en compensant l'augmentation des coûts de développement et de mise en œuvre tout en évitant de négliger les besoins légitimes en matière de défense. | UN | وأوضح أن التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال سييسران اعتماد التدابير الوقائية بالموازنة بين تكاليف التطوير والتنفيذ المرتفعة وتفادي خطر الإضرار بمقتضيات الدفاع المشروع. |
15. Se félicite des activités de formation et d'appui technique en matière de droit international menées par le Bureau des affaires juridiques dans le cadre du Programme d'assistance, telles que décrites dans le rapport du Secrétaire général, et encourage la poursuite de ces activités dans la limite des ressources disponibles; | UN | 15 - ترحب بأنشطة التدريب والمساعدة التقنية في مجال القانون الدولي التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار برنامج المساعدة، على النحو الذي ورد وصفه في تقرير الأمين العام، وتشجع على مواصلة هذه الأنشطة في حدود الموارد المتاحة؛ |
Des orientations et une assistance technique à cet effet sont proposées dans tout le système des Nations Unies; | UN | ويتاح من خلال الأمم المتحدة تقديم التوجيه والمساعدة التقنية في هذا الصدد؛ |
De plus, le Maroc n'ignore pas à quel point il est vital de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique aux fins de la prévention du terrorisme. | UN | يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب. |
Par ailleurs, les fonds consacrés aux investissements et à l'assistance technique en matière d'irrigation et qui proviennent tant de sources internes que de pays ou d'organismes donateurs, sont souvent insuffisants. | UN | وثمة مشكلة متكررة أخرى هي عدم كفاية الدعم المالي من أجل الاستثمار والمساعدة التقنية في مجال الري، سواء من المصادر الداخلية أو من البلدان أو المؤسسات المانحة. |
Dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général avait appelé à une meilleure synergie entre les travaux des organes de suivi des traités et le programme des services consultatifs et de l'assistance technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وكان اﻷمين العام قد دعا، في تقريره عن أعمال المنظمة، إلى تفاعل أفضل بين أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وبرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في مركز حقوق الانسان. |
20. Invite les États à bénéficier, sur leur demande, des conseils et de l'assistance techniques en matière de justice pour mineurs offerts par les organismes et programmes des Nations Unies compétents, notamment le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, afin de renforcer leurs capacités et infrastructures nationales dans le domaine de l'administration de la justice, notamment de la justice pour mineurs; | UN | " 20 - تدعو الدول، بناء على طلبها، أن تستفيد من المشورة والمساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث اللتين تقدمهما مؤسسات الأمم المتحدة وبرامجها ذات الصلة، ولا سيما الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، كيما تعزز قدراتها الوطنية وهياكلها الأساسية في مجال إقامة العدل، وبخاصة قضاء الأحداث؛ |