"والمساعدة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • l'assistance internationales
        
    • et l'aide internationale
        
    • et d'assistance internationale
        
    • et l'assistance internationale
        
    • et d'assistance internationales
        
    • l'assistance internationale et
        
    • et des secours
        
    • de l'aide internationale
        
    • l'assistance de la communauté internationale
        
    • une aide internationale
        
    • l'aide internationales
        
    • et à l'aide internationale
        
    • et une assistance internationale
        
    • et assistance internationale
        
    • de l'assistance internationale
        
    Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه.
    La coopération et l'assistance internationales et régionales sont essentielles aux fins de la pleine application du traité. UN التعاون الدولي والمساعدة الدولية أمران أساسيان بالنسبة للتنفيذ التام للمعاهدة.
    Les obligations de ce type doivent être évaluées eu égard à des facteurs contextuels, juridiques et historiques tels que les ressources disponibles, les besoins concurrents, les politiques économiques et l'aide internationale. UN ويتعين تقييم الالتزامات المندرجة ضمن هذا الإطار من حيث علاقتها بالعوامل السياقية والقانونية والتاريخية من قبيل الموارد المتاحة والاحتياجات المتعارضة والسياسات الاقتصادية والمساعدة الدولية.
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    L'atelier a porté essentiellement sur les initiatives mondiales et les expériences régionales relatives à l'application du Programme d'action ainsi que sur l'établissement de rapports et l'assistance internationale. UN وركزت الحلقة على المبادرات العالمية والخبرات الإقليمية المتصلة بتنفيذ برنامج العمل وعلى الإبلاغ والمساعدة الدولية.
    Les dispositions en matière de coopération et d'assistance internationales sont essentielles pour le fonctionnement du futur traité. UN تتسم الأحكام المتصلة بالتعاون الدولي والمساعدة الدولية بأهمية حيوية بالنسبة لتفعيل المعاهدة المزمع إبرامها.
    Par ailleurs, 25 États ont fait savoir qu'ils avaient fourni des fonds pour la coopération et l'assistance internationales depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN وأفادت خمس وعشرون دولة بأنها قدمت تمويلا للتعاون الدولي والمساعدة الدولية منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Comment tirer parti de la coopération et de l'assistance internationales pour accroître le nombre des parties à la Convention? UN كيف يمكن استخدام التعاون الدولي والمساعدة الدولية لزيادة العضوية في الاتفاقية؟
    Cet instrument devrait également comporter des dispositions sur la coopération et l'assistance internationales. UN وينبغي أن يشتمل ذلك الصك أيضاً على أحكام بشأن التعاون الدولي والمساعدة الدولية.
    La coopération et l'assistance internationales en matière de développement constituent un secteur croissant de notre politique étrangère. UN والتعاون والمساعدة الدولية من أجل التنمية هما عنصر متزايد الأهمية في سياستنا الخارجية.
    Les pays en développement auront besoin de la coopération et de l'assistance internationales pour concevoir et mettre en oeuvre des programmes efficaces visant à collecter, éliminer et détruire les armes légères et de petit calibre illicites. UN وتحتاج الدول النامية إلى التعاون الدولي والمساعدة الدولية لتصميم وتنفيذ برامج فعالة لتجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتخلص منها وتدميرها.
    :: Soutenir, au Burundi, les efforts visant à affermir le gouvernement issu dernièrement d'élections démocratiques en favorisant la réconciliation nationale, le partage du pouvoir, le renforcement des institutions et l'aide internationale aux fins de la reconstruction et du développement; UN :: دعم الجهود التي تبذل لتدعيم الحكومة الجديدة المنتخبة ديمقراطيا في بوروندي عن طريق المصالحة الوطنية، وتقاسم السلطة، وبناء المؤسسات، والمساعدة الدولية من أجل إعادة الإعمار والتنمية.
    L'économie reprend, marquée par des taux de croissance élevés dus à des plans de développement national ambitieux soutenus par des investissements publics et privés, l'allégement de la dette et l'aide internationale. UN والاقتصاد آخذ في التعافي، في ظل ارتفاع معدلات النمو، بسبب الخطط الإنمائية الوطنية الطموحة، إلى جانب الاستثمارات العامة والخاصة، وتخفيف عبء الدين والمساعدة الدولية.
    À partir de là, il serait possible de déterminer le type de coopération internationale et d'assistance internationale requises. UN وسيتيح هذا البرنامج تحديد نوع التعاون الدولي والمساعدة الدولية اللازمين.
    - Les programmes de coopération technique et d'assistance internationale mis en œuvre; UN البرامج ذات الصلة للتعاون التقني والمساعدة الدولية التي تم وضعها؛
    Outre qu'elles tuent et mutilent, leur présence entrave les travaux de secours et l'assistance internationale. UN وباﻹضافة إلى ما تسببه هذه اﻷلغام من قتل وتشويه، فإن تلغيم الصومال قد عرقل أعمال اﻹغاثة والمساعدة الدولية.
    Le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire aide les États à rédiger des demandes de coopération et d'assistance internationales. UN تساعد أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة الدول على إعداد طلبات التعاون والمساعدة الدولية.
    l'assistance internationale et le renforcement des capacités sont des questions qui exigent une attention immédiate. UN والمساعدة الدولية وبناء القدرات مجالان يتطلبان اهتماما عاجلا.
    54/96 Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance économique spéciale à certains pays ou régions UN 54/96 تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الدولية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Pour ces raisons, l'importance de la coopération et de l'aide internationale ne saurait être surestimée. UN لهذه الأسباب لا يمكن أن يكون الحديث عن أهمية التعاون الدولي والمساعدة الدولية مبالغاً فيه.
    Elle l'aidera encore à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien. UN وفضلا عن ذلك، ستتلقى اللجنة المساعدة فيما يتعلق بحشد الدعم الدولي والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني.
    une aide internationale suivie est nécessaire dans ce domaine. UN والمساعدة الدولية المستمرة مطلوبة أيضا في هذا المجال.
    La coopération et l'aide internationales sont fondamentales pour assurer le succès de l'application du Programme et d'autres documents et mesures connexes. UN ونعتقد أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية من الأمور الأساسية لنجاح تنفيذ البرنامج وغيره من الوثائق والتدابير ذات الصلة.
    L'Ouganda estime, comme le CPC, que le programme de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) devrait réserver une place suffisante au commerce, à la dette extérieure, à la lutte contre les maladies touchant les animaux et les humains, à la prévention du crime et à l'aide internationale. UN وأعرب عن تأييد حكومته لرأي لجنة البرنامج والتنسيق القائل إن البرنامج الخاص باللجنة الاقتصادية لافريقيا ينبغي أن يولي معالجة كافية ﻷنشطة برنامجية هامة معينة كتلك المتصلة بالتجارة والدين الخارجي والكفاح ضد اﻷمراض الحيوانية والبشرية ومنع الجريمة والمساعدة الدولية.
    Et c'est ce juste équilibre, disais-je, entre une gouvernance adulte et une assistance internationale bien pensée, qu'il convient de rechercher, de codifier, sans fard et en toute vérité. UN هذا هو التوازن الذي أشرت إليه بين طابع الحكم والمساعدة الدولية المعدة جيدا التي ينبغي السعي إليه، والمدونة والحقيقية بدون أي تزويق.
    En outre, il insiste sur l'importance du rôle de la coopération et de l'assistance internationale. UN وعلاوة على ذلك، جرى التأكيد على أهمية دور التعاون الدولي والمساعدة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus