"والمساهمات" - Traduction Arabe en Français

    • et contributions
        
    • et des contributions
        
    • et les contributions
        
    • et aux contributions
        
    • et de contributions
        
    • et la contribution
        
    • et celles
        
    • les contributions de
        
    • et des fonds
        
    • contributions et
        
    ALLOUÉS À DES PROGRAMMES DE PAYS et contributions SPÉCIALES REÇUES UN القطرية والمساهمات الخاصة المتلقاة في عام ١٩٩٣ من
    Subventions et contributions au Centre international de calcul Montant du UN الهبات والمساهمات ذات الصلة بالمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني
    Gouvernements : participation aux coûts et contributions de contrepartie en espèces UN المساهمات الحكومية في تقاسم التكاليف والمساهمات الحكومية النقدية المناظرة
    Le niveau des surcharges et des contributions doit être viable. UN وينبغي أن يكون مستوى المبالغ الإضافية والمساهمات مستداما.
    Elles ont demandé d'y consacrer davantage de ressources, à financer, par exemple, par le Fonds thématique pour la gouvernance démocratique et par une affectation interne de ressources et des contributions. UN وفي هذا الصدد، دعت الوفود إلى توفير مزيد من الموارد، على سبيل المثال من خلال الصندوق المواضيعي للحوكمة الديمقراطية، وفي ما يتصل بتخصيص الموارد الداخلية والمساهمات.
    On trouvera également ci—après des informations sur les contributions annoncées mais non versées et les contributions versées aux deux fonds de 1993 à 1998. UN وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن التبرعات المعلنة والمساهمات الواردة إلى كلا الصندوقين من عام ٣٩٩١ إلى عام ٨٩٩١.
    Le secrétariat du Sommet mondial a consigné les nombreuses suggestions et contributions des délégations. UN وتولت أمانة مؤتمر القمة العالمي تسجيل المقترحات والمساهمات العديدة التي قدمتها الوفود خلال المناقشات.
    vi) Création d'autres mécanismes tels qu'indemnités financières, fonds de contrepartie et contributions en nature des gouvernements. UN ' ٦ ' إنشاء آليات أخرى، كمنح مالية، تقابل اﻷموال والمساهمات النوعية من الحكومات.
    Frais de fonctionnement et contributions aux services communs UN تكاليف التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات العامة
    Frais généraux de fonctionnement et contributions aux services communs UN نفقات التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات المشتركة إجمالي النفقات
    Tout au long du processus, nous nous sommes efforcés d'être ouverts et de prendre en compte les nombreuses observations et contributions apportées par un large éventail de participants. UN وسعينا، طوال العملية، إلى أن نكون منفتحين وننظر في العديد من التعليقات والمساهمات الواردة من مجموعة واسعة من المشاركين.
    Le rapport met en relief les questions potentielles relatives aux droits de l'homme soulevées dans ces délibérations, rapports et contributions. UN ويبرز التقرير قضايا حقوق الإنسان المحتملة التي أُثيرت في هذه المداولات والتقارير والمساهمات.
    Dans ce but, la Suisse présente les engagements et contributions volontaires suivants : UN وتحقيقا لهذا الغرض، تقدم سويسرا التعهدات والمساهمات التالية:
    Il convient d'examiner de près les lignes budgétaires concernant les dépenses de fonctionnement, les voyages du personnel, les dons et contributions. UN 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات.
    a Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN التغييرات أ لا تشمل جداول التوظيف الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة.
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et des contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN ب الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة ليست مدرجة في جداول ملاك الموظفين.
    Ensemble des fonds d'affectation spéciale et des contributions UN جميع الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة
    La Fondation a deux sources de revenus : les contributions non affectées et les contributions affectées. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    Elles ont approuvé la prépondérance de personnel recruté sur le terrain, l'utilisation des ressources locales et les contributions au développement des capacités. UN وأثنت على غلبة الموظفين الميدانيين، واستخدام الموارد المحلية، والمساهمات المقدمة لتنمية القدرات.
    b Les postes financés par les fonds d'affectation spéciale et les contributions affectées à des fins déterminées ne figurent pas dans les tableaux d'effectifs. UN ب لا تشمل جداول التوظيف الوظائف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة.
    Ce faisant, nous nous efforcerons de ne pas perdre de vue la signification de la Conférence mondiale de Beijing sur les femmes, en rendant hommage aux sacrifices et aux contributions d'innombrables générations de femmes avant nous. UN وينبغي أن نسعى، في قيامنا بذلك، إلى تذكر مغزى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين. فبذلك نعبﱢر عن تقديرنا للتضحيات والمساهمات التي قدمتها أجيال لا تحصى من النساء.
    Il pourrait s'agir à la fois de contributions statutaires et de contributions versées à des fins déterminées. UN ويمكن لهذه المصادر أن تجمع بين الاشتراكات المقررة والمساهمات المخصصة.
    Dans cette perspective, ce fut pour moi un grand plaisir de présider cette session et d'apprécier les voeux et la contribution de chacun. UN ومن ذلك المنظور، كان من دواعي سروري البالغ حقا أن أترأس هذه الدورة وأن أتلقى اﻷمنيات الطيبة والمساهمات من الجميع.
    Si des progrès louables ont été réalisés en matière de mobilisation des ressources, il existe un déséquilibre encore important entre les contributions affectées à des fins spécifiques et celles qui ne le sont pas. UN وفي حين أحرز تقدم محمود في تعبئة الموارد، لا يزال هناك تفاوت كبير بين المساهمات المخصصة والمساهمات غير المخصصة.
    Jusqu'ici, les contributions de la plupart des pays développés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont été louables. UN والمساهمات التي قدمتها معظم البلدان النامية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية جديرة بالإشادة حتى الآن.
    Cette progression était due en grande partie au versement d'une contribution de 3,2 millions de dollars par l'un des principaux donateurs, ainsi qu'à une augmentation nette de 1,5 million de dollars des contributions au titre de la participation aux coûts et des fonds d'affectation spéciale. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام اﻷول إلى تبرع من أحد المانحين الرئيسيين قدره ٣,٢ ملايين دولار إلى جانب زيادة صافية قدرها ١,٥ مليون دولار في تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة للصناديق الاستئمانية.
    Les nombreuses et diverses causes se disputent attention, adhérents, contributions et soutien. UN وتتنافس القضايا الكثيرة على الظفر بالاهتمام والعضوية والمساهمات والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus