"والمساواة وعدم التمييز" - Traduction Arabe en Français

    • l'égalité et la non-discrimination
        
    • égalité et non-discrimination
        
    • la non-discrimination et l'égalité
        
    • l'égalité et de la non-discrimination
        
    • l'égalité et la nondiscrimination
        
    • d'égalité et de non-discrimination
        
    • égalité et non discrimination
        
    • égalité et à la non-discrimination
        
    L'organisation œuvre pour la promotion des droits de l'homme, la justice sociale, l'égalité et la non-discrimination. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة وعدم التمييز.
    Les nouveaux efforts devraient porter sur l'administration de la justice, l'égalité et la non-discrimination et le droit à l'éducation. UN وينبغي أن تركز جهود إضافية على إقامة العدل والمساواة وعدم التمييز والحق في التعليم.
    Condition de la femme, égalité et non-discrimination UN مقبولة المرأة والمساواة وعدم التمييز
    la non-discrimination et l'égalité sont des principes fondamentaux des normes et des règles internationales, notamment du droit des droits de l'homme. UN 53 - والمساواة وعدم التمييز من المبادئ الأساسية التي تستند إليها القواعد والمعايير الدولية، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان.
    Chef du Service de l'état de droit, de l'égalité et de la non-discrimination UN رئيس فرع سيادة القانون والمساواة وعدم التمييز
    l'égalité et la nondiscrimination sont des conditions essentielles du respect de ces droits. UN والمساواة وعدم التمييز أمران أساسيان في السعي إلى إعمال حقوق الإنسان.
    De nombreux instruments ont été adoptés et de nombreux mécanismes formés pour traduire dans les faits les principes de fraternité, d'égalité et de non-discrimination qui y sont consacrés. UN وقد اعتمدت العديد من الصكوك وأنشأت العديد من اﻵليات، لكي تترجم إلى واقع مبادئ اﻷخوة والمساواة وعدم التمييز المكرسة فيها.
    l'égalité et la non-discrimination sont des principes des droits de l'homme consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et protégés par le droit international, ce qui les rend juridiquement contraignants pour tous les États. UN والمساواة وعدم التمييز هما من مبادئ حقوق الإنسان المكرّسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمصانة في القانون الدولي، وهي لذلك ملزمة قانوناً لجميع الدول.
    Cuba garantissait pleinement l'égalité et la non-discrimination. UN 19- والمساواة وعدم التمييز مكفولان في كوبا تماماً.
    23. l'égalité et la non-discrimination étaient pleinement garanties. UN 23- والمساواة وعدم التمييز مكفولان تماماً.
    82. l'égalité et la non-discrimination entre groupes ethniques sont garanties dans la Constitution et la législation. UN 82- والمساواة وعدم التمييز بين المجموعات الإثنية مكفولان في الدستور والقوانين.
    16. l'égalité et la non-discrimination sont des principes essentiels des droits de l'homme. Il semble pourtant que le Koweït n'envisage pas de pénaliser le viol conjugal, et M. Fiterman demande à la délégation d'en expliquer les raisons. UN 16- والمساواة وعدم التمييز من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية، لكنه يبدو مع ذلك أن الكويت لا تنوي تجريم الاغتصاب الزوجي. وأضاف قائلاً إنه طلب من الوفد أن يشرح سبب عدم تجريمه.
    C'est en connaissance de cause et mus par le sens des responsabilités que nous continuerons d'édifier au Monténégro des institutions stables garantissant l'état de droit, les libertés, l'égalité et la non-discrimination, les droits de l'homme et ceux des minorités, ainsi qu'une économie de marché. UN وسنستمر في الجبل الأسود، من خلال كامل إدراكنا ومسؤوليتنا، ببناء مؤسسات مستقرة قادرة على ضمان سيادة القانون والحريات والمساواة وعدم التمييز وحقوق الإنسان وحقوق الأقليات، بالإضافة إلى التضامن واقتصاد السوق.
    C. Libertés fondamentales, égalité et non-discrimination 17−25 5 UN جيم - الحريات الأساسية والمساواة وعدم التمييز 17-25 6
    C. Libertés fondamentales, égalité et non-discrimination UN جيم- الحريات الأساسية والمساواة وعدم التمييز
    5. Équité, égalité et non-discrimination UN 5- الإنصاف والمساواة وعدم التمييز
    2. la non-discrimination et l'égalité, aspects fondamentaux du droit international des droits de l'homme, sont indispensables à l'exercice et à la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN 2- والمساواة وعدم التمييز عنصران أساسيان في القانون الدولي لحقوق الإنسان ولا غنى عنهما لممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها.
    2. la non-discrimination et l'égalité, aspects fondamentaux du droit international des droits de l'homme, sont indispensables à l'exercice et à la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels. UN 2- والمساواة وعدم التمييز عنصران أساسيان في القانون الدولي لحقوق الإنسان ولا غنى عنهما لممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها.
    Les États devraient renforcer les principes du droit à être libéré de la crainte et de la misère, de l'égalité et de la non-discrimination, ainsi que de la justice et de la primauté du droit, en tant que moyens d'instaurer la paix au sein de la société. UN ينبغي للدول تعزيز مبادئ التحرر من الخوف ومن الفاقة والمساواة وعدم التمييز والعدالة وسيادة القانون كوسيلة لبناء السلام في المجتمعات.
    Les principes relatifs aux droits de l'homme que sont la participation, l'égalité et la nondiscrimination exigent la participation des différents groupes de femmes. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    Les droits inhérents à la citoyenneté sont étendus, inclusifs, interdépendants et indivisibles et sont étroitement liés à la participation à la vie de la collectivité et à la capacité de se prendre en main, lesquelles sont sous-tendues par les principes de dignité, d'égalité et de non-discrimination. UN وحقوق المواطنة واسعة، وشاملة، ومترابطة، وغير قابلة للتجزئة، وتعنى بمشاركة المواطنين في حياة مجتمعهم، وبتوظيف قدراتهم، وتنبثق من قيم الكرامة والمساواة وعدم التمييز.
    :: Le système de valeurs et de principes fondamentaux des droits de l'homme (liberté, justice, égalité et non discrimination); UN - منظومة قيم حقوق الإنسان ومبادئها الأساسية (الحرية والعدل والمساواة وعدم التمييز
    Ce fléau évitable constitue une violation du droit des femmes à la vie, à la santé, à l'égalité et à la non-discrimination. UN فحدوث حالات وفيات الأمومة التي يمكن تفاديها يشكِّل انتهاكاً لحقوق المرأة في الحياة والصحة والمساواة وعدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus