"والمستخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • et utilisées
        
    • et utilisateurs
        
    • et utilisés
        
    • utilisées pour
        
    • servant
        
    • utilisés pour
        
    • diamètre utilisés
        
    • sont utilisés
        
    • utilisé
        
    • ou utilisées
        
    • utilisation
        
    • qu'ils utilisent
        
    Ces colorants représentent 75 % des teintures produites et utilisées en Inde; or, les textiles représentent 30 % des exportations indiennes. UN وتمثل هذه الصبغات ٧٥ في المائة من الصبغات المنتجة والمستخدمة في الهند؛ وتشكل المنسوجات ٣٠ في المائة من صادرات الهند.
    ii) Le niveau des activités de renseignement opérationnelles et des analyses stratégiques des tendances et schémas nouveaux qui sont mises en place et utilisées par les autorités et organisations nationales, régionales et internationales compétentes; UN `2 ' درجة الذكاء التشغيلي والتحليلات الاستراتيجية للاتجاهات الجديدة والأنماط المطبقة والمستخدمة من جانب السلطات والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية المختصة؛
    Ceux qui sont à la fois producteurs et utilisateurs de substances destructrices de l'ozone (SDO) ont généralement des besoins plus importants. UN ويغلب على البلدان المنتجة والمستخدمة للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون أن تكون احتياجاتها أكثر إلى هذه التكنولوجيات.
    iii) être exacts, actualisés et complets, et correspondre aux fins auxquelles ils sont fournis et utilisés. UN `٣` أن تكون دقيقة، ومناسبة من حيث التوقيت، وكاملة، وذات صلة باﻷغراض المقدمة من أجلها والمستخدمة فيها.
    Le dosage sanguin est l'une des méthodes les plus largement utilisées pour évaluer les risques pour la santé humaine résultant de l'exposition au plomb. UN تُعتبر عملية أخذ العينات لتحديد مستوى الرصاص في الدم إحدى الطرق الشائعة والمستخدمة في تقييم المخاطر على الإنسان من جراء التعرض للرصاص.
    :: Mise en œuvre d'un projet commun Ukraine-OSCE pour aider le Gouvernement ukrainien à assainir les zones contaminées par les restes explosifs de guerre et servant au stockage de munitions (prorogé jusqu'au 31 décembre 2014). UN :: تنفيذ مشروع مشترك بين أوكرانيا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن مساعدة حكومة أوكرانيا على استصلاح المناطق الملوثة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، والمستخدمة كمواقع لتخزين الذخائر.
    Une fois parvenus à destination, les inspecteurs ont interrogé le directeur de l'entreprise sur les systèmes que fabriquait son établissement et qui étaient utilisés pour les missiles. UN واستفسرت المجموعة من مدير الشركة عن الأجهزة المصنعة في الشركة والمستخدمة في الصواريخ.
    - Les produits constitués de mélange d'amiante et de résine de phénoformaldéhydes ou de la résine de formaldéhydes cresylique utilisée dans les pales de pompes à vide et portatives ou des compresseurs rotatifs; ou des joints fendus de 150 mm environ de diamètre utilisés pour prévenir les fuites d'eau des pompes de refroidissement à eau des centrales électriques fonctionnant avec des combustibles fossiles. UN المنتجات المحتوية على مزيج من الأسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري.
    Les métaux pouvant être extraits qui sont utilisés pour le calcul sont le nickel (Ni), le cobalt (Co) et le cuivre (Cu). UN والمعادن الممكن استخراجها والمستخدمة لأغراض الحساب هي النيكل والكوبالت والنحاس.
    — La récupération et le recyclage d'une plus grande partie des substances produites et utilisées au cours des opérations ainsi que des déchets; UN - تعزيز استرجاع وإعادة استخدام المواد المتولدة والمستخدمة في العملية والنفايات؛
    En premier lieu, le caractère ad hoc et temporaire du mécanisme est confirmé puisque, en vertu des paragraphes 7 et 8, le Secrétaire général sera tenu de justifier chaque année, dans son rapport budgétaire pour l'année suivante, la totalité des ressources requises et utilisées. UN فمن ناحية أولى، تأكد الطابع المخصص والمؤقت لهذه اﻵلية بما أن اﻷمين العام سيكون مطالبا، بموجب الفقرتين ٧ و ٨، بأن يبرر كل سنة، في تقريره عن ميزانية السنة اللاحقة، مجموع الموارد اللازمة والمستخدمة.
    Les ateliers de formation sont destinés aux cadres des ministères de la culture et des bureaux de statistique nationaux, ces institutions étant les premiers producteurs et utilisateurs de statistiques de la culture. UN وتتوجه حلقات التدريب إلى المهنيين العاملين في وزارات الثقافة والمكاتب الإحصائية الوطنية، نظراً إلى أن هذه المؤسسات هي الجهات المنتجة للإحصاءات الثقافية والمستخدمة لها بشكل رئيسي.
    La Conférence du désarmement constitue, en effet, l'enceinte appropriée pour engager des négociations incluant les Etats producteurs et utilisateurs de mines antipersonnel qui, par hypothèse, ne peuvent se joindre aux négociations d'Oslo puis à la convention d'Ottawa elle—même. UN إن مؤتمر نزع السلاح يشكل فعلاً المحفل المناسب للدخول في مفاوضات تشمل الدول المنتجة والمستخدمة لﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي لا تستطيع، افتراضاً، أن تنضم إلى مفاوضات أوسلو ثم إلى اتفاقية أوتاوا نفسها.
    L'Australie s'est associée au consensus parce que le mandat traduit la volonté des États parties, y compris des principaux producteurs et utilisateurs, de soulager les effets humanitaires de ces munitions par la négociation. UN فقد انضم بلده إلى توافق الآراء لأن الولاية تمثل اتفاقا بين الدول الأعضاء، بما فيها الدول المنتجة والمستخدمة الرئيسية، على التصدي للأثر الإنساني الذي تتسبب فيه مثل تلك الذخائر، من خلال المفاوضات.
    Le pays dispose à présent d'un inventaire complet de tous les produits chimiques importés et utilisés dans le pays. UN وتملك سري لانكا اليوم سجلاً كاملاً بجميع المواد الكيميائية المستوردة والمستخدمة داخل البلد.
    Tableau Rapports nationaux reçus et utilisés pour l'opération UN الجدول ١ - التقارير الوطنية الواردة والمستخدمة في الاستعراض والتقييم
    47. Il s'agit de travaux de réparation et d'entretien, notamment de pavage, des routes existantes utilisées pour les patrouilles et l'observation. UN ٤٧ - يخصص مبلغ لعمليات اﻹصلاح والصيانة، بما في ذلك تعبيد الطرق الموجودة والمستخدمة كمسالك للدوريات والمراقبة.
    L'autre solution, à savoir conserver les anciens systèmes ou les mettre à niveau, pouvait aboutir à la mise en place de systèmes qui ne respectaient qu'en partie les normes IPSAS, ce qui augmentait le risque que les données obtenues en partie manuellement, servant à l'établissement des états financiers, soient inexactes et incomplètes. UN أما البديل، وهو الاحتفاظ بالنظم الموروثة أو تحديثها، فقد يؤدي إلى نظم لا تمتثل إلا جزئياً للمعايير المحاسبية الدولية وتعتمد بشدة على إجراءات التدخل اليدوي، مما قد يزيد من خطر انعدام الدقة في البيانات المحصلة، والمستخدمة في إعداد البيانات المالية. ومن خطر أن تكون تلك البيانات ناقصة.
    Les produits constitués de mélange d'amiante et de résine de phénoformaldéhydes ou de la résine de formaldéhydes cresylique utilisée dans les pales de pompes à vide et portatives ou des compresseurs rotatifs; ou des joints fendus de 150 mm environ de diamètre utilisés pour prévenir les fuites d'eau des pompes de refroidissement à eau des centrales électriques fonctionnant avec des combustibles fossiles. UN المنتجات المحتوية على مزيج من الإسبست مع الراتنج الفينول فور مالدهايد أو مع الراتنج كريسلين فورمالدهايد المستخدم في ريش مراوح المضخات الهوائية الدوارة أو العصارات الدوارة أو السدادات المنشقة الواجهة التي تبلغ قطرها 150 مم والمستخدمة في منع تسرب المياه من مضخات المياه المبردة في محطات توليد الكهرباء باستخدام الوقود الأحفوري.
    Les indicateurs reposant sur les prix des intrants qui sont utilisés pour calculer les prix constants des produits rendent la mesure de la productivité moins objective. UN فالمؤشرات الموضوعة على أساس المدخلات والمستخدمة لامتصاص التضخم في مجموعة النواتج تفضي إلى تحيز واضح في قياس الإنتاجية.
    L'anglais est couramment parlé et utilisé dans les relations avec l'administration. UN واللغة الإنكليزية هي أكثر اللغات المتحدث بها شيوعاً والمستخدمة في الإجراءات الحكومية.
    Néanmoins, de nombreuses femmes vivent dans des pays où la fourniture et l'utilisation de contraceptifs sont généralement limitées à une seule méthode. UN ومع ذلك، فإن الكثير من النساء يعشن في بلدان تغلب فيها وسيلة واحدة من وسائل منع الحمل المتاحة والمستخدمة.
    Ils pourraient ainsi prendre conscience du volume et du coût des ressources qu'ils demandent et qu'ils utilisent et ils en seraient tenus comptables. UN ومن شأن هذا النظام أن يكفل للهيئات الحكومية الدولية أن تكون على وعي بتكاليف ومدى خدمات المؤتمرات المطلوبة والمستخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus