"والمسجلة" - Traduction Arabe en Français

    • et enregistrés
        
    • immatriculées
        
    • continué de commettre
        
    • et enregistrées
        
    • enregistrée
        
    • inscrites sur la liste
        
    • et inscrits
        
    • et comptabilisées
        
    • qui ont été intentées
        
    • avec celles qui sont inscrites
        
    Vols autorisés et enregistrés d'hélicoptères traversant la frontière UN الرحلات المأذون بها والمسجلة للطائرات العمودية عبر الحدود
    Tableau 24. Répartition des délits et violence exercés sur les femmes et enregistrés à la brigade des mœurs à Antananarivo en 2001 et 2002 UN الجدول 24 توزيع الجرائم وحالات العنف المرتكبة ضد المرأة والمسجلة لدى فرقة شرطة الآداب بأنتاناناريفو في عامي 2001 و 2002
    Véhicules portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission : Ces véhicules ne peuvent pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois de juillet 2013. UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر تموز/يوليه 2013.
    Toutes les forces resteront dans les positions déclarées et enregistrées : UN كما يتعين على جميع القوات أن تبقى في مواقعها المعلنة والمسجلة إلى أن يبدأ الانسحاب وفق ما يلي:
    Il affirme qu'il devrait être autorisé à retourner au Canada pour s'occuper des activités commerciales de la société qu'il possède au Canada et qui est enregistrée dans la province de l'Ontario. UN ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو.
    II. Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Commission du développement durable (CDD) et inscrites sur la liste du Conseil économique et social UN الجمعية العالمية لعلم العمران، اليونان ثانيا - المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة والمسجلة على القائمة:
    Obligation faite aux États de considérer comme valables les hypothèques, morts-gages et autres gages sur navires, régulièrement établis d'après les lois de l'État contractant auxquel le navire est ressortissant et inscrits dans un registre public UN المادة 1: تلتزم الدول بالاعتراف بالامتيازات، والرهون غير الحيازية وغيرها من الالتزامات المماثلة المفروضة على السفن، والمترتبة حسب الأصول ووفقا لقانون الدولة المتعاقدة التي تنتمي إليها السفينة، والمسجلة في سجل عام
    Tableau 24 Répartition des délits et violence exercés sur les femmes et enregistrés Nature de l'acte UN توزيع الجرائم وحالات العنف المرتكبة ضد المرأة والمسجلة لدى فرقة شرطة الآداب بأنتاناناريفو في عامي 2001 و 2002
    Ceux-ci couvrent tous les incidents signalés et enregistrés comme crimes par la police, l'autorité suédoise des poursuites, la Douane suédoise et l'autorité suédoise pour les crimes économiques. UN وتشمل الجرائم المبلغ عنها جميع الحوادث المبلغ عنها والمسجلة بوصفها جرائم لدي الشرطة وهيئة الادعاء السويدية والجمارك السويدية والهيئة السويدية لمكافحة الجرائم الاقتصادية.
    d. Point d’alimentation par satellite pour les reportages et entretiens en direct et enregistrés en studio (SINU/GVE); UN د - تغذية السواتل للمواد اﻹخبارية والمقابلات الحية والمسجلة في الاستوديو )دائرة إعلام اﻷمم المتحدة/ جنيف(؛
    Les automobiles portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission ne pourront pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    Les automobiles portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission ne pourront pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    Les automobiles portant des plaques < < S > > immatriculées au nom de membres de la mission ne pourront pas stationner dans l'enceinte de l'ONU. UN أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات فلا يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois de septembre 2014 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا والمسجلة خلال شهر أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois d'avril 2014 (voir annexe). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة خلال شهر نيسان/أبريل ٢٠١٤ (انظر المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les violations du cessez-le-feu que les forces armées de la République d'Arménie ont continué de commettre au cours du mois de juin 2014 (voir annexe). UN بناء على التعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها جمهورية أرمينيا، والمسجلة في حزيران/يونيه 2014 (انظر المرفق).
    iii) Pourcentage d'armes de la police et de l'armée certifiées et enregistrées UN ' 3` النسبة المئوية لأسلحة الشرطة والجيش الموسومة والمسجلة
    Toutes les forces seront consignées aux positions déclarées et enregistrées et tout mouvement devra être autorisé par les mécanismes de la Commission militaire mixte, de l'OUA et de l'ONU. UN ويتعين على جميع القوات أن تلتزم بالمواقع المعلنة والمسجلة وأن تحصل على الأذونات لجميع تحركاتها من آليات اللجنة العسكرية المشتركة ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة.
    Il affirme qu'il devrait être autorisé à retourner au Canada pour s'occuper des activités commerciales de la société qu'il possède au Canada et qui est enregistrée dans la province de l'Ontario. UN ويؤكد أنه ينبغي السماح له بالعودة إلى كندا لتسيير أعماله التجارية في الشركة التي يمتلكها في كندا والمسجلة في أونتاريو.
    Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial auprès du Conseil et celles qui sont inscrites sur la liste peuvent présenter de telles notes et suggestions au (à la) Secrétaire exécutif (exécutive). UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والمسجلة على القائمة أن تقدم مثل هذه البيانات والاقتراحات إلى الأمين التنفيذي.
    ST/LEG/SER.A/690 Relevé des traités et accords internationaux - - enregistrés ou classés et inscrits au répertoire au Secrétariat pendant le mois d'août 2004 [anglais F (bilingue)] UN ST/LEG/SER.A/690 بيان بالمعاهدات والاتفاقات الدولية - المسجلة لدى الأمانة العامة أو المحفوظة والمسجلة لديها خلال شهر آب/أغسطس 2004 [باللغتين الانكليزية والفرنسية]
    Compte tenu de ce qui précède et du montant effectif et définitif des dépenses engagées et comptabilisées par suite de l’incident, le montant de l’autorisation de dépenses et celui porté à la charge du Gouvernement israélien devrait être ramené de 1 773 618 à 1 284 633 dollars. UN وفي ضوء ما سبق، يتعين تنقيح مبلغ اﻹذن بالالتزام والمبلغ الذي يتعين على حكومة إسرائيل تحمله لتخفيضه من ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا إلى ٦٣٣ ٢٨٤ ١ دولارا لكي يعكس النفقات الفعلية النهائية المتكبدة والمسجلة فيما يتصل بحادثة قانا.
    6. Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe, s'agissant du nombre d'actions civiles et pénales qui ont été intentées depuis l'adoption de la loi du 25 février 2003 et qui se rapportent à la Convention. UN 6 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة بحسب نوع الجنس عن عدد الدعاوى المدنية والجنائية المتصلة بالاتفاقية والمسجلة منذ بدء العمل بقانون 25 شباط/فبراير 2003.
    Elle peut se concerter avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial ou avec celles qui sont inscrites sur la liste, soit directement, soit par l'entremise de comités spéciaux. UN وفي حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والمسجلة على القائمة يمكن إجراء المشاورات إما بشكل مباشر أو من خلال لجان مخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus