"والمسروقة" - Traduction Arabe en Français

    • ou volés
        
    • et volés
        
    • volés ou
        
    • ou volées
        
    • vol ou
        
    • ou perdus
        
    La Malaisie fait également partie des pays qui enrichissent la base de données d'Interpol en signalant les documents de voyage perdus ou volés. UN وماليزيا عضو يقدم المعلومات عن وثائق السفر المفقودة والمسروقة إلى قاعدة بيانات المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Les rapports signalant des documents d'identité et de voyage perdus ou volés sont enregistrés dans le Système d'information Schengen. UN يجري تسجيل التقارير عن وثائق السفر المفقودة والمسروقة في نظام معلومات شنغن.
    Ce voyage a également permis d'obtenir des informations utiles sur les problèmes liés à l'application de l'interdiction de voyager, notamment l'utilisation de papiers faux ou volés. UN كما وفرت الزيارة معلومات مفيدة عن المشاكل المتصلة بتنفيذ حظر السفر، ولا سيما استخدام وثائق السفر المزورة والمسروقة.
    De l'avis de notre délégation, la nécessité s'impose d'établir une base centrale de données concernant les biens perdus et volés. UN ويرى وفدنا أن ثمة حاجة قوية الى إنشاء قاعدة بيانات مركزية لما يتعلق بالممتلكات المفقودة والمسروقة.
    Des orateurs ont encouragé la mise en commun des renseignements, exhortant notamment les États parties à communiquer des informations sur les spécimens pour faciliter les comparaisons d'ordre criminalistique, et des informations sur les documents perdus et volés. UN وشجّع المتكلمون على تبادل المعلومات، وحثوا الدول الأطراف بشكل خاص على تقديم معلومات عن عينات الوثائق للمساعدة في إجراء المقارنات الجنائية، وكذلك تقديم معلومات عن الوثائق المفقودة والمسروقة.
    Échanger un maximum d'informations sur les papiers volés ou falsifiés utilisés par les trafiquants; UN " تتبادل المعلومات بشكل كامل قدر اﻹمكان عن الوثائق المزورة والمسروقة التي يستعملها المتجرون؛
    La plus grande partie des armes légères semblent avoir été recyclées ou volées, mais les utilisateurs – groupes armés, malfaiteurs, etc. – s’approvisionnent également en armes neuves, dans des proportions non négligeables. UN ١٦ - ولا يقلل الانتشار الواضح لﻷسلحة الصغيرة المعاد استخدامها والمسروقة من أهمية اﻷسلحة الحديثة الصنع كمصدر لتزويد الجماعات المسلحة والمجرمين وغيرهم.
    28. Matériel divers. Le montant indiqué doit permettre de remplacer les articles endommagés ou volés. UN ٢٨ - معدات متنوعة - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لاستبدال اﻷصناف التالفة والمسروقة.
    La Croatie a continué également de coopérer avec INTERPOL et l'Union européenne en vue de renforcer la sécurité des frontières et le contrôle des documents de voyage perdus ou volés. UN وواصلت كرواتيا أيضاً تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، الإنتربول، والاتحاد الأوروبي في مجال تحسين أمن الحدود وضبط وثائق السفر المفقودة والمسروقة.
    La Nouvelle-Zélande précise qu'une liste régionale d'alerte sur les mouvements des personnes est établie en partenariat avec l'Australie et les États-Unis d'Amérique, qui permet l'échange de données sur les passeports perdus ou volés. UN وأشارت نيوزيلندا بالتحديد إلى وضع قائمة إقليمية للإنذار المتعلق بالتحركات مع أستراليا والولايات المتحدة، تتيح تبادل المعلومات عن البيانات الضائعة والمسروقة لجوازات السفر.
    Dans le cadre du même programme, l'OSCE aide Interpol à tenir à jour sa base de données des passeports perdus ou volés. UN كما يشمل هذا البرنامج دعم منظمة الأمن والتعاون لقاعدة البيانات الخاصة بالمنظمة الدولية للشرطة الجنائية عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة.
    La Nouvelle-Zélande précise qu'une liste régionale d'alerte sur les mouvements des personnes est établie en partenariat avec l'Australie et les États-Unis d'Amérique, qui permet l'échange de données sur les passeports perdus ou volés. UN وأشارت نيوزيلندا بالتحديد إلى استحداث قائمة إقليمية للإنذار الخاص بالتحركات مع أستراليا والولايات المتحدة، وهي عبارة عن قاعدة بيانات تتيح تبادل المعلومات عن البيانات الضائعة والمسروقة لجوازات السفر.
    Des cours de sensibilisation et de perfectionnement sont également donnés concernant les différents aspects de l'immigration, notamment la détection des documents contrefaits, falsifiés ou volés. UN وتعقد أيضا دورات طويلة الأمد لتجديد المعلومات والتوعية بشأن مختلف جوانب الهجرة بما في ذلك كشف الوثائق المزورة والمزيفة والمسروقة.
    Par conséquent, l'application des sanctions se heurte à l'utilisation, par des individus inscrits sur la Liste, de faux documents, de documents falsifiés ou volés qui leur permettent de dissimuler leur identité ou leurs activités. UN وبالتالي، يشكل قيام الأفراد المدرجين في القائمة باستخدام مزيج من الوثائق المزيفة والمحرفة والمسروقة لإخفاء هويتهم و/أو أوصافهم الأساسية عقبة أمام تطبيق الجزاءات.
    La Croatie a également intensifié sa coopération avec INTERPOL et avec l'Union européenne en vue de renforcer la sécurité des frontières et le contrôle des documents de voyage perdus ou volés. UN وتقوم كرواتيا أيضا بتكثيف تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والاتحاد الأوروبي في مجال تعزيز أمن الحدود ومراقبة وثائق السفر المفقودة والمسروقة.
    Le Service de l'informatique et de l'équipement de la Police nationale recherche actuellement une solution technique à la transmission automatique aux bases de données d'Interpol des informations relatives aux passeports perdus et volés. UN وتعمل دائرة الحاسوب والمعدات في الشرطة الوطنية حاليا على إيجاد حل تقني للإبلاغ الآلي للمعلومات عن جوازات السفر المفقودة والمسروقة إلى قواعد بيانات الإنتربول.
    Le recouvrement et la restitution des avoirs détournés et volés au moyen de pratiques de corruption sont l'un des éléments les plus propres à décourager la corruption et sont devenus un problème brûlant pour beaucoup d'États. UN 91- إن استرداد وإعادة الموجودات المسرّبة والمسروقة من خلال اللجوء إلى ممارسات فاسدة هما معا واحد من العوامل الرئيسية في معالجة الفساد بفعالية، وقد أصبحا مسألة ملحّة لدى العديد من الدول.
    Cette base de données constitue le dépositaire reconnu à l'échelle internationale des documents d'identité perdus et volés émis par des gouvernements membres, à laquelle le Département de la sécurité intérieure encourage tous les états à contribuer moyennant l'apport d'informations opportunes et complètes. UN وتشكل قاعدة البيانات المذكورة مستودعا دوليا معترفا به لوثائق الهوية المفقودة والمسروقة الصادرة عن الحكومات الأعضاء وتشجع وزارة الأمن القومي جميع الدول على المساهمة فيه ببيانات تقدم في الوقت المناسب وتكون كاملة.
    Les ministres se sont également déclarés préoccupés par la perte, la destruction et le retrait de biens culturels et par la participation accrue de groupes criminels organisés au trafic de biens culturels pillés, volés ou passés en contrebande. UN 589 - أعرب الوزراء عن قلقهم جراء فقدان وتدمير وإزالة الممتلكات الثقافية، وزيادة مشاركة جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار في الممتلكات الثقافية المنهوبة والمسروقة والمهربة.
    Les chefs d'État et de gouvernement se sont également déclarés préoccupés par la perte, la destruction et le retrait de biens culturels et par la participation accrue de groupes criminels organisés au trafic de biens culturels pillés, volés ou passés en contrebande. UN 675 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم جراء فقدان وتدمير وإزالة الممتلكات الثقافية، وزيادة مشاركة جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار في الممتلكات الثقافية المنهوبة والمسروقة والمهربة.
    Y sont également enregistrées toutes les armes saisies (confiscation, saisie, perte, vol, déclaration de vol ou objet trouvé). UN وتسجل في نفس القاعدة أيضا جميع الأسلحة المستولى عليها (المصادرة والمضبوطة والمفقودة والمسروقة والمبَّلغ بسرقتها أو التي يعثر عليها).
    Total des avoirs passés par profits et pertes ou perdus UN الممتلكات المسروقة مجموع الأصول المشطوبة والمسروقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus