les chrétiens du Soudan sont entièrement libres de pratiquer leur foi, y compris de célébrer leurs fêtes religieuses. Par ailleurs, ils sont représentés dans les instances politiques et exécutives de l'État. | UN | والمسيحيون في السودان يحظون بحرية كاملة في ممارسة كافة شعائر عقيدتهم، بما فيها الاحتفال بأعيادهم الدينية وهم يشاركون أيضا في أجهزة الدولة على الصعيدين السياسي والتنفيذي. |
Le Myanmar est un pays aux religions multiples où les bouddhistes, les chrétiens, les musulmans et les hindous vivent ensemble dans la paix et l'harmonie depuis des siècles. | UN | وميانمار بلد متعدد الأديان يعيش فيه البوذيون والمسلمون والمسيحيون والهندوس جنبا إلى جنب في سلام ووئام منذ قرون. |
Toutefois, pour ce qui se rapporte au statut personnel et civil, les musulmans sont astreints à la charia et les chrétiens au droit canon. | UN | ومع ذلك، وفي المسائل المتعلقة بالأحوال الشخصية والمدنية، يخضع المسلمون للشريعة الإسلامية والمسيحيون للقانون الكَنسي. |
Contrairement aux dalits sikhs et bouddhistes, les dalits musulmans et chrétiens n'avaient pas obtenu le statut de caste énumérée en vertu de la législation nationale. | UN | وعلى خلاف الداليت السيخ والبوذيين، لم يمنح الداليت المسلمون والمسيحيون وضع الطائفة المصنفة بموجب التشريعات المحلية. |
En Casamance, il existe un cimetière dans lequel musulmans et chrétiens sont enterrés côte à côte. | UN | وثمة في منطقة كازامانس مقبرة يُدفن فيها المسلمون والمسيحيون. |
Avant 1492, il y a 500 ans, Musulmans, chrétiens et Juifs vivaient en paix comme des frères en Al-Andalus, Espagne et Séfarade. | UN | فقبل عام 1492، أي منذ 500 سنة، عاش المسلمون والمسيحيون واليهود في سلام كإخوة في الأندلس وإسبانيا وسفارات. |
138.132 Mettre fin à la discrimination et à la répression exercées à l'encontre de personnes du fait de leur appartenance ethnique et confessionnelle, notamment à l'égard des bahaïs, des Kurdes, des Ahwazis et des chrétiens (France); | UN | 138-132 وضع حد للتمييز ضد الأشخاص وقمعهم بسبب انتمائهم الإثني والديني، بما في ذلك البهائيون والأكراد والأهوازيون والمسيحيون (فرنسا)؛ |
En fait, à l'instar des Bahaïs, les chrétiens évangélistes sont des Iraniens par la langue et par la culture. | UN | والمسيحيون الإنجيليون في الواقع، مثلهم مثل البهائيين، هم إيرانيون لغة وثقافة. |
Ce sont là trois noms pour le même pays utilisés par les Musulmans, les chrétiens et les Juifs, respectivement. | UN | وتلك أسماء ثلاثة استخدمها المسلمون والمسيحيون واليهود على التوالي لوصف البلد نفسه. |
C'est généralement la forme de la famille pratiquée par des gens instruits et les chrétiens vivant dans les zones urbaines du pays. | UN | وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد. |
Il y a eu de nombreux exemples dans l'histoire où les musulmans, les chrétiens et les juifs, citoyens d'un même État, ont coexisté dans la paix. | UN | وثمة حالات كثيرة في التاريخ عاش فيها المسلمون والمسيحيون واليهود سوية في سلام مواطنين في دولة واحدة. |
Les hindous, les musulmans, les chrétiens, les sikhs et d'autres occupent les plus hautes positions dans le pays. | UN | وقد شغل الهندوس والمسلمون والمسيحيون والسيخ وغيرهم أعلى المراكز في البلد. |
La mutilation génitale féminine est pratiquée dans l'ensemble du pays par les musulmans et les chrétiens, les chiffres en la matière étant estimés à 97 % sur la base des résultats de l'enquête démographique et sanitaire de 1995. | UN | يمارس المسلمون والمسيحيون تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كل مناطق البلد، وتبلغ نسبة انتشار هذه الممارسة بـ 97 في المائة استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1995. |
Leurs principaux objectifs consistent à tuer des musulmans, à profaner des mosquées, à brûler et à souiller le Coran et à violer des femmes musulmanes. Ils sont encouragés dans leurs actes par les ennemis de l'islam et des musulmans, à savoir les sionistes, les chrétiens et les personnes arrogantes qui leur fournissent provisions et armes. | UN | وأهدافهم الرئيسية هي قتل المسلمين، وتدنيس المساجد وحرق القرآن وتلويثه واغتصاب المسلمات، ويشجعهم على ذلك أعداء اﻹسلام والمسلمين، أي الصهاينة والمسيحيون والمتكبرون الذين يمدونهم بالذخيرة والسلاح. |
Ils sont encouragés dans leurs actes par les ennemis de l'islam et des musulmans, à savoir les sionistes, les chrétiens et les personnes arrogantes qui leur fournissent provisions et armes. | UN | وهم إذ يفعلون ذلك يلقون تشجيعاً من قِبل أعداء الاسلام والمسلمين؛ وهؤلاء اﻷعداء هم الصهاينة والمسيحيون والمستكبرون الذين يزودونهم بالمؤن واﻷسلحة. |
À cette fin, les dirigeants musulmans et chrétiens de la Tanzanie ont formé une commission commune de la paix, du développement et de la réconciliation. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، شكل الزعماء المسلمون والمسيحيون في تنزانيا لجنة معنية بالسلم والتنمية والمصالحة. |
Musulmans, Juifs, et chrétiens se haïssent à nouveau et Israël est de nouveau un lieu de conflit et de chaos. | Open Subtitles | المسلمون واليهود والمسيحيون قد عادوا لقتل بعضهم وإسرائل مرة أخرى مكان للصراع والاضطراب |
À travers les siècles, le Soudan est demeuré un exemple de coexistence où les mosquées sont érigées le long des églises et où musulmans et chrétiens travaillent côte à côte et où les tribus, en dépit de leurs différences ethniques, vivent en harmonie et en amitié. | UN | وقد ظل السودان عبر حقب التاريخ أنموذجا للتعايش الديني والثقافي، حيث شيد المسجد بجانب الكنيسة، ويعمل المسلمون والمسيحيون فيه جنبا إلى جنب، وتتعايش فيه القبائل بمختلف أعراقها في تناسق وتناغم. |
Peut être se rappellent-elles simplement que le Sénégal a résolu, en ce qui le concerne, l'une des plus grandes contradictions de notre temps : la coexistence sur un même territoire de musulmans et chrétiens qui vivent chez nous dans le rapport de 95 % contre 5 %. | UN | وقد تتذكر تلك السلطات مجرد أن السنغال قد نجحت في حل واحد من أكبر التناقضات في عصرنا ألا وهو أن يتعايش المسلمون والمسيحيون على أرض واحدة، ونسبتهم 95 في المائة إلى 5 في المائة. |
Les dignitaires musulmans, chrétiens et juifs étaient emprisonnés ou assassinés et seuls les plus chanceux ont échappé à un sort tragique. | UN | وكان العلماء المسلمون والمسيحيون واليهود يُسجنون أو يُقتلون، ولجأ من كان منهم أوفر حظا إلى الفرار. |
On a constaté une multiplication des < < actes de violence raciste et de vandalisme commis dans le Territoire palestinien occupé par des colons juifs contre des non juifs, notamment des musulmans et des chrétiens et leurs lieux saints > > , en toute impunité. | UN | 41 - ولقد زادت " أعمال العنف العنصري والتخريب التي يرتكبها المستوطنون اليهود في الأرض الفلسطينية المحتلة وتستهدف غير اليهود، بمن فيهم المسلمون والمسيحيون وأماكنهم المقدسة " ، في ظل إفلات من العقاب(). |