Depuis 1977, cette organisation s'emploie à promouvoir le volontariat et la participation civique dans le cadre de programmes et de projets spéciaux. | UN | فمنذ عام 1977 وهذه المنظمة تعمل من أجل دعم العمل التطوعي والمشاركة المدنية من خلال برامج مستمرة ومشاريع خاصة. |
Ils ne sont pas limités aux structures formelles d'un État de droit ou dans la transition régulière assurée par des élections libres et régulières; ils doivent également être ancrés dans la cohésion sociale et la participation civique. | UN | وهذه الحقوق لا تقتصر على الهياكل الرسمية لدولة تستند إلى القانون، أو على الانتقال العادي للسلطة من خلال انتخابات حرة نزيهة؛ بل أنه ينبغي لها أن تقوم على أساس من التضامن الاجتماعي والمشاركة المدنية. |
Ils contribuent ainsi puissamment à favoriser la réflexion critique et l'engagement civique. | UN | وهم يساهمون بذلك مساهمة كبيرة في تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية. |
D. Citoyenneté et participation civique | UN | دال - المواطنة والمشاركة المدنية |
E. La promotion de la réflexion critique et de l'engagement civique 64−65 15 | UN | هاء -تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية 64-65 19 |
Les adolescentes marginalisées dans certaines poches de pauvreté se verront offrir des possibilités d'engagement civique et de leadership. | UN | وستتاح للمراهقات المهمشات في بعض جيوب الفقر فرص القيادة والمشاركة المدنية. |
Une éducation élémentaire de qualité jette les bases de possibilités plus nombreuses d'éducation, d'emploi et de participation civique. | UN | ويضع التعليم الأساسي الجيد النوعية أساساً لزيادة فرص التعليم والعمالة والمشاركة المدنية. |
L'accessibilité physique aux bâtiments et aux véhicules de transport public, l'accès aux services sociaux et la participation civique demeuraient limités. | UN | وما زالوا أيضاً يعانون من محدودية إمكانية الوصول المادي إلى المرافق ووسائل المواصلات العامة والحصول على الخدمات الاجتماعية والمشاركة المدنية. |
En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. | UN | ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية. |
Elle entend pour ce faire favoriser les créations d'emplois, l'amélioration des services et la participation civique pour tous les groupes vulnérables dans les régions où les retours seront nombreux. | UN | وهي تهدف إلى دعم إيجاد فرص العمل، وتحسين الخدمات والمشاركة المدنية لجميع الفئات الضعيفة - في المناطق التي تستقبل أعدادا كبيرة من العائدين. |
En collaboration avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, le FNUAP a aidé les pays à élaborer et promouvoir une approche intégrée et multisectorielle pour les jeunes qui lie l'accès à l'emploi, l'éducation, y compris la formation professionnelle, la santé, y compris sexuelle et génésique, et la participation civique. | UN | ويقوم الصندوق، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من منظمات الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان في وضع وتعزيز نهج متكامل ومتعدد القطاعات للشباب، مما يربط الحصول على فرص العمل بالتعليم، بما في ذلك برامج التدريب المهني والصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والمشاركة المدنية. |
Les médias et les organisations non gouvernementales jouent aussi un rôle essentiel pour défendre et promouvoir les valeurs démocratiques, le respect des droits de l'homme et l'engagement civique dans la société suédoise. | UN | كما تمارس وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية دوراً جوهرياً في دعم وتطوير القيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمشاركة المدنية في المجتمع السويدي. |
Des études nationales sur l'épanouissement et l'engagement civique des jeunes ont été menées en Azerbaïdjan, au Burundi, en Fédération de Russie, au Kenya, au Liban, en République démocratique du Congo et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وأجريت دراسات وطنية عن النهوض بالشباب والمشاركة المدنية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ولبنان. |
Elle fixe 10 priorités: développement communautaire et administration publique; logement; sécurité sociale; soins de santé; justice et ordre public; protection des enfants; éducation; culture et culte; communication et participation civique. | UN | وتحدد الاستراتيجية 10 أولويات هي: تنمية المجتمع المحلي والإدارة العامة؛ والإسكان؛ والضمان الاجتماعي؛ والرعاية الصحية؛ والعدل والنظام العام؛ وحماية الطفولة؛ والتعليم؛ والثقافة والأديان؛ والاتصال والمشاركة المدنية. |
E. La promotion de la réflexion critique et de l'engagement civique | UN | هاء-تشجيع التفكير النقدي والمشاركة المدنية |
Dans ses premiers paragraphes, le document reconnaît l'importance et la contribution précieuse des formes traditionnelles d'assistance mutuelle, d'auto-assistance et de participation civique au développement socioéconomique des communautés. | UN | وتعترف الوثيقة التي نحن بصددها في الفقرات الاستهلاكية بأهمية الأشكال التقليدية للمعونة المتبادلة والاعتماد على الذات والمشاركة المدنية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات، وما يمكن أن تقدمه هذه الأشكال التقليدية من إسهام قيم. |
En 2008, le Bureau du PNUD en Ukraine et le programme des Volontaires des Nations Unies ont lancé un projet triennal sur l'insertion sociale et l'engagement citoyen des jeunes d'Ukraine, dans les zones rurales des régions de Kiev, Zhytomyr, Tchernihiv et Rivne. | UN | وفي عام 2008، بدأ مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا ومتطوعو الأمم المتحدة في تنفيذ مشروع يستغرق ثلاث سنوات يهدف إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي للشباب والمشاركة المدنية في أوكرانيا في المناطق الريفية في مقاطعات كييف وزيتومير وتشيرنيهيف وريفني. |
Le chapitre VII examine l'intégration des femmes migrantes dans les pays hôtes et l'incidence des migrations sur les rôles et les relations sexuelles et il souligne également les questions relatives à la naturalisation, à la citoyenneté et à la participation civique. | UN | ويناقش الفصل السابع إدماج المهاجرات في البلدان المضيفة وأثر الهجرة على أدوار الجنسين وعلاقاتهما، كما يرسم الخطوط العريضة للقضايا المتعلقة بالتجنس والمواطنة والمشاركة المدنية. |
Pour toutes ses activités opérationnelles, le PNUD tient compte des trois principes de base que sont les droits de l'homme, l'égalité entre hommes et femmes et l'autonomisation des femmes, et la participation citoyenne. | UN | ويعتمد البرنامج الإنمائي على نهج قائم على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمشاركة المدنية بوصفها مبادئ أساسية لجميع الأعمال التنفيذية. |
Le Nicaragua a salué l'adoption de la loi antidiscrimination et de la loi relative à la participation des citoyens. | UN | 50- وأشادت نيكاراغوا باعتماد القوانين المتعلقة بالتمييز والمشاركة المدنية. |
Une récente évaluation du programme visant à donner des moyens d'action à la collectivité intitulé < < A Program to Build Peace, Human Rights and Civic Participation > > (programme de renforcement de la paix, des droits de l'homme et de la participation civique), entreprise par Innovation for Poverty Action et Yale University, est parvenue aux mêmes conclusions. | UN | ويشير إلى نفس النتائج تقييم أنجزته مؤخرا منظمة تسخير الابتكارات لأغراض مكافحة الفقر وجامعة ييل بشأن برنامج تمكين المجتمعات المحلية في ليبريا المعنون ' ' برنامج لبناء السلام وحقوق الإنسان والمشاركة المدنية``. |
Il accueille en outre avec satisfaction l'établissement de bureaux du Procureur spéciaux − pour l'enfance et l'adolescence, pour la femme, pour les peuples autochtones et les communautés ethniques, pour les handicapés et pour les personnes privées de liberté − ainsi que la création du bureau du Procureur spécial pour la participation citoyenne. | UN | كما ترحب اللجنة باستحداث مناصب محاميي الدولة المعنيين بشؤون الأطفال والمراهقين، والنساء، والشعوب الأصلية والمجتمعات الإثنية، والأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المحرومين من حريتهم، والمشاركة المدنية. |
Plusieurs facteurs concourent à marginaliser les citadins pauvres sur le plan politique et à réduire leur participation civique. | UN | فالعديد من العوامل تتضافر لتهميش الصوت السياسي والمشاركة المدنية لفقراء المدن. |