"والمشاركة بشكل كامل في" - Traduction Arabe en Français

    • et de participer pleinement à
        
    Il s'agit notamment des systèmes régissant les droits de propriété et le droit de décider et de participer pleinement à la prise de décisions. UN ويشمل ذلك الاعتراف بأنظمتها المتعلقة بحقوق الملكية والحق في اتخاذ القرارات والمشاركة بشكل كامل في عمليات صنع القرار.
    Les perspectives d’entrée sur le marché du travail ont changé radicalement pour les jeunes en Asie et, tandis qu’ils étaient auparavant pratiquement assurés de trouver un emploi, ils ne sont plus assurés désormais d’avoir un travail leur permettant de s’installer et de participer pleinement à la société. UN وتغيّرت بدرجة كبيرة فرص الدخول إلى سوق العمل بالنسبة للشباب في آسيا. ففي حين كان العمل مضمونا لهم تقريبا في السابق لم يعد هناك ضمان للشباب بوجود عمل يتيح لهم الاستقرار والمشاركة بشكل كامل في المجتمع.
    37. L'accès à l'information et aux modes de communication, y compris aux systèmes et technologies de l'information et de la communication, permet aux enfants handicapés de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    61. Cet article fait obligation aux États parties de prendre des mesures propres à donner aux personnes handicapées les moyens de vivre de façon aussi indépendante que possible et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 61- تحدد هذه المادة التزامات الدول الأطراف لاتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة فرصة العيش باستقلالية قدر الإمكان والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. L'accès à l'information et aux modes de communication, y compris aux systèmes et technologies de l'information et de la communication, permet aux enfants handicapés de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    L'accès à l'information et aux modes de communication, y compris aux systèmes et technologies de l'information et de la communication, permet aux enfants handicapés de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 37 - إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات ووسائل الاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّنه من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. L'accès à l'information et aux modes de communication, y compris aux systèmes et technologies de l'information et de la communication, permet aux enfants handicapés de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    37. L'accès à l'information et aux modes de communication, y compris aux systèmes et technologies de l'information et de la communication, permet aux enfants handicapés de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 37- إنّ وصول الطفل المعوق إلى المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيات ونظم المعلومات والاتصال، يمكِّن من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    78. Cet article fait obligation aux États parties de prendre des mesures appropriées pour permettre aux personnes handicapées de vivre de façon aussi indépendante que possible et de participer pleinement à tous les aspects de la vie. UN 78- تنص هذه المادة على التزام الدول الأطراف باعتماد تدابير مناسبة حتى يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من العيش بشكل مستقل والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة.
    32.6 Créée en 1978 par un groupe d'experts, la COMOTRED a pour objectif d'élaborer de nouvelles stratégies permettant aux personnes âgées ou à mobilité réduite de conserver leur autonomie et de participer pleinement à la vie quotidienne. UN 32-6 بدأت المؤتمر الدولي المعني بتنقل الأشخاص المسنين والمعوقين مجموعة من المهنيين في عام 1978 وهو يرمي إلى إعداد استراتيجيات جديدة لتمكين كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة من المحافظة على استقلالهم والمشاركة بشكل كامل في الحياة اليومية.
    Afin de leur permettre de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie, des mesures doivent être prises pour leur assurer, sur la base de l'égalité avec les autres, l'accès à l'environnement physique, en éliminant les obstacles et barrières à l'accès aux installations intérieures et extérieures. UN ولتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش في استقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة، ينبغي اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل وصولهم، على قدم المساواة مع غيرهم، إلى البيئات العمرانية، مع إزالة العقبات والعوائق التي تحول دون وصولهم إلى المرافق داخل البيوت وخارجها().
    aux personnes handicapées les moyens de vivre de manière indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie en garantissant leur accès à l'environnement physique, aux transports, à l'information et à la communication, sans obstacle quel qu'il soit dans les domaines privé UN قيام الدولة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتشجيع وضع إجراءات وبرامج لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بهدف تمكينهم من العيش باستقلالية والمشاركة بشكل كامل في جميع جوانب الحياة من خلال ضمان قدرتهم على الوصول دون عوائق إلى محيطهم المادي، ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، وتحقيق رؤية بلد خال من العوائق في جميع مجالات القطاعين العام والخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus