"والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - Traduction Arabe en Français

    • et PME
        
    • et les PME
        
    • et des PME
        
    • et les petites et moyennes entreprises
        
    • et des petites et moyennes entreprises
        
    • PME et
        
    • et de PME
        
    • et aux PME
        
    • et petites et moyennes entreprises
        
    • et aux petites et moyennes entreprises
        
    Efficacité administrative et PME UN الكفاءة الإدارية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Les relations entre banques et PME doivent être transparentes et fondées sur une confiance mutuelle, et à cet égard les systèmes de cotation du crédit et d'évaluation des risques sont utiles et méritent d'être encouragés. UN وينبغي أن تكون العلاقات بين المصارف والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم شفافة وقائمة على الثقة المتبادلة. وبما أن نظم تقدير الملاءة وتقييم المخاطر تلعب دورا إيجابيا في هذا المضمار فإنه ينبغي تشجيعها.
    Il était important que les intermédiaires financiers africains et les PME africaines bénéficient d'un appui technique international. UN وللدعم التقني الدولي لكل من الوسطاء الماليين الأفارقة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا أهميته.
    Ces politiques doivent promouvoir des interconnexions bénéfiques entre ces organismes et les PME. UN ويجب أن تشجع هذه السياسات إقامة روابط مفيدة بين هذه المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Une telle initiative exige du temps ainsi qu'un engagement déterminé de la part des grandes entreprises et des PME. UN وهذه المبادرة تقتضي من الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وقتاً والتزاماً.
    Il faut aussi injecter des capitaux dans le secteur privé afin de faciliter l'investissement dans le microcrédit et les petites et moyennes entreprises. UN ويحتاج القطاع الخاص إلى رأس مال إضافي لتيسير الاستثمار في مجال الائتمان البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les liens entre sociétés transnationales et PME sont l'un des thèmes qui pourraient faire l'objet de travaux de recherche, de discussions intergouvernementales et de mesures pratiques. UN ومن المواضيع التي تقتضي البحث وعقد مناقشات حكومية دولية بشأن السياسات واتخاذ تدابير عملية موضوع الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les liens entre STN et PME étaient inexistants en Afrique, alors même que les possibilités y étaient nombreuses. UN ورغم وفرة الفرص في أفريقيا فالروابط فيها بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم روابط ضعيفة.
    L'examen de ces mesures permettait de tirer trois enseignements importants concernant les liens entre STN et PME. UN والتدابير التي اتخذتها تويوتا توحي بنقاط ثلاثة من حيث الربط بين الشركات الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation? UN الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية: منطلق لبناء القدرة التنافسية التصديرية؟
    Cette évolution était attribuée à l'amélioration de la qualité et de la productivité des entreprises indiennes du secteur, ce qui facilitait considérablement l'établissement de relations entre STN et PME. UN وعزي هذا التطور إلى تحسن النوعية والإنتاجية في الشركات الهندية لصناعة السيارات، مما يسهِّل إلى حد كبير إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'accès à des capitaux au moment voulu et en quantités suffisantes demeure l'une des principales difficultés auxquelles se heurtent les microentreprises et les PME. UN وتظل سبل الوصول إلى رؤوس الأموال الكافية وفي الوقت المناسب أحد القيود الرئيسية على المشاريع التجارية المتناهية الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Un de ses programmes consistait à établir des liens entre les STN et les PME, afin de faire de ces dernières des fournisseurs d'envergure mondiale. UN وتشتمل إحدى مبادرات هذا المركز على برنامج التوريد العالمي الذي يهدف إلى إقامة روابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    ENTRE LES STN et les PME UN الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Les micro—entreprises et les PME devaient disposer de leurs propres mécanismes de crédit, vu que leur mise de fonds initiale provenait de l'épargne familiale et n'était pas suffisante pour assurer une croissance soutenue. UN وتحتاج المشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى آليات ائتمان خاصة بها، نظرا إلى أن رأسمالها اﻷصلي يأتي من الادخارات العائلية وإلى أنه لا يكفي لضمان النمو المستمر.
    Il a été jugé important que les organes nationaux de normalisation et les PME soient représentés. UN وتم التشديد على الحاجة إلى وجود تمثيل للهيئات الوطنية المعنية بالمعايير والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Mais surtout, il facilite la mise en place d'un cadre directif cohérent pour le développement des entreprises et des PME. UN وهو قبل كل شيء ييسر إقامة إطار متماسك للسياسة العامة ﻷغراض تطوير المؤسسات والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Rencontrer des STN et des PME pour identifier les besoins et les obstacles UN عقد اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد الاحتياجات والعقبات
    Matériel de formation sur les liens entre les sociétés transnationales et les petites et moyennes entreprises UN مواد تدريبية عن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Cette collaboration s'est notamment manifestée par des activités dans les domaines des politiques et statistiques sociales, du libre-échange, de l'environnement et des petites et moyennes entreprises. UN واتخذ هذا التعاون، بخاصة، شكل أنشطة في مجالات السياسات واﻹحصاءات الاجتماعية، والتجارة الحرة، والبيئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Depuis 1989, le PSDC a formé 60 000 travailleurs de STN et de PME. UN ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989.
    Ce système de notation serait utile aux créanciers, aux investisseurs et aux PME ellesmêmes. UN وإن نظام التقييم هذا سوف يفيد الدائنين والمستثمرين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها.
    Le rôle joué par la CNUCED et par les donateurs dans les programmes d'assistance technique fondés sur des partenariats entre sociétés transnationales (STN) et petites et moyennes entreprises (PME) a aussi été examiné. UN ونظر الاجتماع أيضاً في دور الأونكتاد والمانحين في برامج المساعدة التقنية المرتكزة على شراكات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les programmes en cours portent notamment sur la sécurité du tourisme et l'appui aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises. UN وتشمل البرامج الحالية أمن السياحة وتقديم الدعم للمشاريع الصغرى والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus