"والمشاورات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • et des consultations régionales
        
    • et consultations régionales
        
    • les consultations régionales
        
    • et de consultations régionales
        
    • et à la consultation régionale
        
    Prenant note avec satisfaction des activités de formation et des consultations régionales menées par le Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe, UN وإذ ترحب بأنشطة التدريب والمشاورات الإقليمية التي أجراها مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
    Si certains ont préconisé que le Forum politique choisisse l'orientation thématique, d'autres préféraient un processus multipartite mené sous l'égide du Forum, qui associerait les États Membres, les entités concernées du système des Nations Unies, la société civile et des consultations régionales. UN وفي حين أن بعض الجهات المجيبة اقترحت أن يختار المنتدى السياسي مجال التركيز المواضيعي، فضل البعض الآخر أن يجري ذلك من خلال عملية تضم جهات معنية متعددة داخل المنتدى السياسي، وأن تشمل العملية الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، والمشاورات الإقليمية.
    Voyages de cadres supérieurs se rendant à des réunions et consultations régionales UN سفر موظفين أقدم لحضور الاجتماعات والمشاورات الإقليمية
    D'autre part, la CNUCED a pris part aux délibérations et consultations régionales. UN وشارك الأونكتاد أيضا في المداولات والمشاورات الإقليمية.
    Les cadres régionaux et les consultations régionales et interrégionales sur les problèmes de migration offrent aussi des possibilités supplémentaires à cet égard. UN والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
    Ils ont évoqué l'impact des activités telles que les réunions d'experts et les consultations régionales ciblées. UN وأشاروا إلى ما لأنشطة اجتماعات الخبراء المركزة والمشاورات الإقليمية من تأثير.
    Dans le cadre de réunions et de consultations régionales, de nombreuses parties prenantes ont bien accueilli le Programme et fait des commentaires positifs sur son caractère adéquat. UN 15 - وأثناء الاجتماعات والمشاورات الإقليمية رحب كثير من أصحاب المصلحة بالبرنامج وأدلوا بتعليقات إيجابية تتعلق بكفايته.
    Pour ce qui était de la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la Directrice régionale s'est référée au deuxième Congrès mondial consacré à la question, organisé par le Gouvernement japonais à Yokohama en décembre 2001, et à la consultation régionale qui s'était tenue à Bangkok en octobre. UN 57 - وبخصوص موضوع حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري، تحدثت المديرة الإقليمية عن المؤتمر الثاني الذي عقد في هذا الموضوع واستضافته حكومة اليابان في مدينة يوكوهاما في كانون الأول/ديسمبر 2001، والمشاورات الإقليمية التي جرت في مدينة بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر.
    Se félicitant des activités de formation et des consultations régionales menées par le Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme pour l'Asie du Sud-Ouest et la région arabe, UN " وإذ ترحب بأنشطة التدريب والمشاورات الإقليمية التي أجراها مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
    3. Note que le Centre a mené un certain nombre d'activités de formation et des consultations régionales sur les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, la traite d'êtres humains, les médias et l'éducation aux droits de l'homme; UN " 3 - تلاحظ أيضاً أن المركز أجرى عدداً من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائل الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    3. Note que le Centre a consacré un certain nombre d'activités de formation et des consultations régionales aux mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, à la traite d'êtres humains, aux médias et à l'éducation aux droits de l'homme; UN 3 - تلاحظ أيضاً أن المركز أجرى عدداً من الأنشطة التدريبية والمشاورات الإقليمية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والاتجار بالبشر ووسائل الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    L'enquête comprendra une étude documentaire exposant les points de vue théoriques sur la question, des questionnaires et des consultations régionales. UN 13 - وستشمل الدراسة الاستقصائية دراسة متخصصة تتناول الأدبيات الأكاديمية بشأن الموضوع، والاستبيانات والمشاورات الإقليمية.
    Le Groupe a aussi eu avec le Haut-commissariat des Nations Unions Unies aux droits de l'homme, ONU-Femmes et le Programme des Nations Unies pour le développement, des entretiens qui ont porté sur la coordination et les procédures relatives au document de fond, la journée de débat général, les délais d'élaboration de la recommandation générale et des consultations régionales sur la mise en œuvre de la recommandation générale. UN واجتمع الفريق العامل أيضا مع مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتباحث بشأن التنسيق والإجراءات المتعلقة بالمذكرة المفاهيمية، ويوم المناقشة العامة، والجدول الزمني لصياغة التوصية العامة، والمشاورات الإقليمية المتعلقة بتنفيذ التوصية العامة.
    Le présent rapport, soumis en application de la résolution 67/162 de l'Assemblée générale, fournit un aperçu général des activités de formation et des consultations régionales menées par le Centre de formation et de documentation des Nations Unies sur les droits de l'homme au cours de ses trois années de fonctionnement. UN يتضمن هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 67/162، عرضا عاما لأنشطة التدريب والمشاورات الإقليمية التي اضطلع بها مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان خلال سنوات عمله الثلاث.
    Réunions techniques et consultations régionales UN ألف - الاجتماعات التقنية والمشاورات الإقليمية
    A. Visites de pays et consultations régionales 2 - 5 3 UN ألف - الزيارات القطرية والمشاورات الإقليمية 2-5 3
    A. Visites de pays et consultations régionales UN ألف- الزيارات القطرية والمشاورات الإقليمية
    Le Comité a chargé le Président et le secrétariat de poursuivre les travaux intersessions, en prenant en compte les débats qui ont eu lieu lors de la réunion de Nairobi et les communications futures et consultations régionales. UN وقد كلفت الرئيسة والأمانة بمواصلة العمل فيما بين الدورات مع مراعاة المداولات التي دارت في اجتماع نيروبي والتقارير والمشاورات الإقليمية في المستقبل.
    les consultations régionales, recommandées par l'équipe spéciale, pourraient être une bonne occasion d'examiner la pertinence des instruments existants, ce qui permettrait au Groupe de travail d'atteindre éventuellement un consensus en vue de l'adoption d'un instrument juridiquement contraignant. UN والمشاورات الإقليمية التي أوصت بها فرقة العمل يمكن أن تتيح فرصة طيبة لدراسة أهمية الصكوك القائمة، بما يسمح للفريق العامل بإنجاز توافق محتمل لوضع صك ملزم قانونياً.
    Plus de 6 millions de dollars ont pu être mobilisés pour soutenir les trois sessions du Comité préparatoire, les consultations régionales, la Conférence internationale et autres activités connexes. UN فقد تم جمع أكثر من 6 ملايين دولار بنجاح لدعم ثلاث دورات للجنة التحضيرية والمشاورات الإقليمية والمؤتمر الدولي والنفقات المصاحبة.
    Les principes fondamentaux et les listes récapitulatives annotées sont issus de la base de données mondiale et remaniés au cours de réunions d'experts et de consultations régionales. UN وقد استمدت المبادئ الرئيسية وقوائم المراجعة المفصلة من قاعدة المعارف العالمية وجرى تطويرها بدرجة أكبر من خلال اجتماعات الخبراء والمشاورات الإقليمية.
    c) Le succès d'un certain nombre de formations ciblées et de consultations régionales, ainsi que le démontrent les commentaires des participants et les subséquentes demandes pour d'autres activités. UN (ج) النجاح الذي حققه عدد من عمليات التدريب والمشاورات الإقليمية الموجهة، مقيساً بالتعليقات الواردة من المشاركين وما تلاها من تقديم طلبات لقيام المركز بمزيد من الأنشطة.
    Pour ce qui était de la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales, la Directrice régionale s'est référée au deuxième Congrès mondial consacré à la question, organisé par le Gouvernement japonais à Yokohama en décembre 2001, et à la consultation régionale qui s'était tenue à Bangkok en octobre. UN 57 - وبخصوص موضوع حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي التجاري، تحدثت المديرة الإقليمية عن المؤتمر الثاني الذي عقد في هذا الموضوع واستضافته حكومة اليابان في مدينة يوكوهاما في كانون الأول/ديسمبر 2001، والمشاورات الإقليمية التي جرت في مدينة بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus