"والمشتركة بين اﻷقطار" - Traduction Arabe en Français

    • et multinationales
        
    • et multinationaux
        
    • et des programmes multinationaux
        
    • multinational
        
    Elle est fondée sur les réponses données par les institutions nationales et multinationales concernées à un questionnaire exhaustif de la CNUCED. UN وتستند الدراسة إلى الردود الواردة من المؤسسات القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على استبيان شامل صدر عن اﻷونكتاد.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 71 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN وتقدر النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧١ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار على السواء. عام ١٩٨٥.
    Il demeure nécessaire d’arriver à une plus grande complémentarité entre les activités nationales et multinationales et de mieux coordonner les activités opérationnelles interpays. UN غير أنه تبقى هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار إلى جانب تحسين التنسيق في مجال اﻷنشطة التنفيذية المشتركة بين اﻷقطار.
    ii) Les dépenses afférentes au programme mondial et aux programmes régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا تدرج في الجدول ٢ النفقات في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    ii) Les dépenses au titre des programmes mondiaux, régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا يتضمن الجدول ٢ النفقات المتكبدة في إطار البرامج العالمية واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    146. Une délégation, que d'autres ont appuyée, a instamment demandé au PNUD et au FNUAP de fournir tous les détails dans un prochain rapport sur l'efficacité des programmes de pays et des programmes multinationaux afin de démontrer que les fonds étaient employés à bon escient. UN ١٤٦ - وحث أحد الوفود، وأيدته وفود أخرى، كلا من البرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقديم تفاصيل كاملة في تقرير يقدم في المستقبل عن فعالية البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وذلك لبيان أن التمويل يستخدم بصورة سليمة.
    On a estimé le montant des dépenses au titre des projets à l'aide d'un taux de dépenses représentant 72,4 % des sommes allouées à la fin d'une année aux activités nationales et multinationales. UN ويجري تقدير النفقات المسقطة باستخدام معدل إنفاق قدره ٧٢,٤ في المائة لمخصصات نهاية العام لﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار.
    80. L'équipe n'a pas elle-même d'idée d'ensemble quant aux causes de ce déclin, mais recommande que le PNUD entreprenne une étude spéciale de cette question en vue de renforcer les activités régionales et multinationales. UN ٨٠ - والفريق ليست لديه صورة كاملة عن سبب هذا، ولكنه يقترح أن يجري البرنامج اﻹنمائي دراسة خاصة للمسألة بهدف تعزيز اﻷنشطة الاقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions étant donné que dans le cas des projets financés par des fonds d'affection spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes et non le FNUAP qui décident du financement. UN ولا يبين التوزيع المتوخى للموارد فيما بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق إلا الموارد العادية فحسب، نظرا ﻷن قرارات التمويل في حالة المشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية يتخذها المانحون أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions, étant donné que, dans le cas des projets financés par des fonds d'affectation spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes, et non le FNUAP, qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions étant donné que dans le cas des projets financés par des fonds d'affection spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes et non le FNUAP qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    Il ne présente que la répartition prévue des ressources ordinaires entre les activités nationales et multinationales, de même qu'entre les différentes régions, étant donné que, dans le cas des projets financés par des fonds d'affectation spéciale, ce sont les donateurs eux-mêmes, et non le FNUAP, qui décident du financement. UN وتبين الخطة التوزيع المتوخى للموارد بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار وفيما بين المناطق في نطاق الموارد العادية فحسب، ﻷن قرارات التمويل بالنسبة للمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تتخذ من قبل المانحين أنفسهم ولا يتخذها الصندوق.
    13. La répartition prévue du total des ressources ordinaires programmables pour la période 1998-2001 entre activités nationales et multinationales (activités régionales et interrégionales) tient compte des besoins dans chacun des domaines d'activité. UN ١٣ - ويراعي التوزيع المخطط له لمجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( احتياجات كل من هذين المجالين.
    12. La répartition prévue entre activités nationales et multinationales (activités régionales et interrégionales) du total des ressources ordinaires programmables pour la période 1999-2002 tient compte des besoins dans chacun des domaines d'activité. UN ١٢ - ويراعي التوزيع المخطط له لمجموع الموارد القابلة للبرمجة من الموارد العادية للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٢ بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار )اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷقاليمية( احتياجات كل من هذين المجالين.
    Quant à la coopération Sud-Sud, il a précisé que les données financières pertinentes figuraient dans les programmes de pays et multinationaux du FNUAP. UN وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق.
    ii) Les dépenses au titre des programmes mondiaux, régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا يتضمـن الجـدول ٢ النفقـات المتكبـدة فـي إطار البرامـج العالميـة والاقليميـة والمشتركة بين اﻷقطار.
    Quant à la coopération Sud-Sud, il a précisé que les données financières pertinentes figuraient dans les programmes de pays et multinationaux du FNUAP. UN وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق.
    ii) Les dépenses au titre des programmes mondiaux, régionaux et multinationaux ne figurent pas dans le tableau 2. UN ' ٢ ' لا يتضمن الجدول ٢ النفقـــات المتكبدة فـــي إطـــار البرامج العالميــة واﻹقليمية والمشتركة بين اﻷقطار.
    1. Le présent rapport fait suite à la décision 92/28 du Conseil d'administration du 26 mai 1992, dans laquelle l'Administrateur est invité à présenter un rapport sur les examens à mi-parcours des programmes de pays et des programmes multinationaux effectués au cours du cinquième cycle, 1992-1996. UN ١ - أعد هذا التقرير استجابة لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٢/٢٨ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٢، الذى طلب فيه المجلس إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن استعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار والتى تم تنفيذها خلال دورة البرمجة الخامسة، ١٩٩٢ - ١٩٩٦.
    14. Afin de combattre l'épidémie, le secrétariat du Programme et les organismes coparrainants travaillent de concert aux échelons mondial, régional, multinational et national. UN ١٤ - تقوم أمانة البرنامج والمؤسسات المشتركة في الرعاية بالعمل سويا على التصدي لهذا الوباء على الصعد العالمية واﻹقليمية والقطرية والمشتركة بين اﻷقطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus