"والمشعة" - Traduction Arabe en Français

    • et radioactives
        
    • et radioactifs
        
    • et radiologiques
        
    • ou radioactifs
        
    • ou radioactives
        
    • radioactifs et
        
    • ou radiologiques
        
    • radioactives et
        
    • et radiologique
        
    • radioactives ou
        
    • radioactif et
        
    Forte de 40 années d'expérience, la Commission de la réglementation nucléaire contrôle les usages civils des matières nucléaires et radioactives. UN تملك اللجنة التنظيمية النووية خبرة مدتها نحو 40 عاما في مجال الإشراف على الاستخدامات المدنية للمواد النووية والمشعة.
    La sécurité des matières nucléaires et radioactives doit être une priorité pour tous les pays. UN ويجب أن يكون أمن المواد النووية والمشعة إحدى الأولويات بالنسبة لجميع البلدان.
    L'un et l'autre sont capables de contrôler aussi bien des conteneurs de marchandises que des véhicules et ont des capacités de détection supplémentaires pour les substances nucléaires et radioactives. UN ويمكن للماسحتين فحص حاويات الشحن والمركبات، ولها قدرة إضافية للكشف عن المواد النووية والمشعة.
    Les mégots de cigarettes déposés chaque année dans l'environnement contiennent des centaines de produits chimiques carcinogènes et radioactifs. UN فأعقاب السجائر التي تلقى سنويا في جميع أرجاء البيئة تحتوي على مئات المواد الكيميائية المسببة للسرطان والمشعة.
    La Barbade demeure déterminée à s'opposer à l'utilisation continue de la mer des Caraïbes pour le transport de déchets nucléaires et radioactifs. UN ستظل بربادوس مصممة على رفضها استمرار استخدام البحر الكاريبي لنقل النفايات النووية والمشعة.
    La communauté internationale a pris un certain nombre de mesures pour protéger et sécuriser les matières nucléaires et radiologiques. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي عدداً من التدابير لحماية المواد النووية والمشعة وتأمينها.
    Des inquiétudes persistent quant au risque de terrorisme nucléaire et au commerce illicite de matières nucléaires et radioactives. UN لا تزال هناك مخاوف بشأن الإرهاب النووي والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    En ce qui concerne le premier de ces impératifs, la lutte contre la prolifération et le trafic illicite de matières nucléaires et radioactives est essentielle. UN وفيما يتعلق بالمطلب الأول ، فإن مكافحة الانتشار والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة يعتبر أمرا أساسيا.
    :: Mettre en place des dispositifs intérieurs efficaces pour contrôler les matières nucléaires et radioactives et les équipements et technologies connexes, y compris à l'exportation. UN :: فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير.
    Il faut empêcher les acteurs non étatiques et les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires et radioactives à des fins non pacifiques. UN ويجب منع الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية والمشعة لاستخدامها لأغراض غير سلمية.
    :: Mettre en place des dispositifs intérieurs efficaces pour contrôler les matières nucléaires et radioactives et les équipements et technologies connexes, y compris à l'exportation. UN :: فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير.
    Il faut empêcher les acteurs non étatiques et les groupes terroristes de se procurer des matières nucléaires et radioactives à des fins non pacifiques. UN ويجب منع الجهات الفاعلة من غير الدول والمجموعات الإرهابية من الحصول على المواد النووية والمشعة لاستخدامها لأغراض غير سلمية.
    Le Bélarus s'est engagé dans une coopération fructueuse avec l'Agence pour contrarier la circulation illégale et la contrebande de matériels nucléaires et radioactifs. UN وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها.
    Nous avons signé la Convention de Waigani qui interdit l'importation et les mouvements transfrontières des déchets dangereux et radioactifs dans notre région. UN وقد وقعنا على اتفاقية ويغاني المتعلقة باستيراد ونقل النفايات الخطرة والمشعة إلى داخل منطقتنا.
    Pour sa part, la Norvège consacre des sommes considérables au démantèlement des sous-marins nucléaires et à la sécurisation des matériels nucléaires et radioactifs. UN والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة.
    De plus, il devrait y avoir des efforts soutenus pour combattre un grand problème qui subsiste pour l'industrie nucléaire : l'élimination des déchets nucléaires et radioactifs. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي بذل جهود مستمرة لمكافحة المشكلة الرئيسية المتعلقة بمخلفات الصناعة النووية أي التخلص من النفايات النووية والمشعة.
    De la même manière, il se félicite des contributions apportées par l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire et par des programmes similaires à la réduction et à la protection des matières nucléaires et radiologiques vulnérables présentes dans des installations civiles dans le monde. UN كما ترحب المجموعة بما تقدِّمه المبادرة العالمية لتقليص التهديدات والبرامج المشابهة لها من إسهامات لخفض وحماية المواد النووية والمشعة غير الحصينة الموجودة في مواقع مدنية في جميع أنحاء العالم.
    :: Déchets chimiques ou radioactifs UN :: النفايات الكيميائية والمشعة
    Il est également interdit de se livrer à des activités de recherche et développement relatives aux armes nucléaires ou radioactives, ou de procéder à leur transfert ou à leur utilisation. UN كما يحظر إجراء البحوث في مجال الأسلحة النووية والمشعة وتطويرها ونقلها واستخدامها.
    Condamnant fermement les tentatives de certains pays développés d'exporter leurs déchets radioactifs et dangereux pour les déverser dans les pays en développement, UN وإذ يدين بشدة محاولات بعض الدول المتقدمة تصدير النفايات الخطرة والمشعة إلى الدول النامية للتخلص منها:
    Certains participants, y compris des représentants d'institutions spécialisées et d'organisations internationales, ont insisté sur la nécessité de multiplier les échanges d'informations concernant les données issues du suivi de la radioactivité environnementale effectué lors d'incidents nucléaires ou radiologiques. UN 25 - وأبرز بعض المشاركين، ومنهم وكالات متخصصة ومنظمات دولية، الحاجة إلى تعزيز المعلومات المتعلقة بمراقبة الإشعاع البيئي في الحوادث النووية والمشعة.
    8. Le Groupe de Vienne estime que, conformément aux instruments internationaux applicables et aux normes et codes de l'AIEA, tout mécanisme multilatéral relatif au cycle du combustible proposé doit garantir une protection physique efficace des matières et installations nucléaires et satisfaire aux normes les plus rigoureuses dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique, de la sûreté du transport et de la gestion des déchets. UN 8 - وترى مجموعة فيينا أنه تمشيا مع الصكوك الدولية ومعايير الوكالة ومدوناتها ذات الصلة، يجب على أي اقتراح لآلية متعددة الأطراف لدورة الوقود أن ينص على توفير الحماية المادية الفعّالة لما يرتبط بها من مواد ومرافق نووية وأن ينص كذلك على الوفاء بأعلى مستويات السلامة في إدارة النفايات النووية والمشعة وسلامة نقلها.
    Pour ce qui est des substances toxiques et infectieuses, le matériel radioactif et les autres marchandises dangereuses présentant de hauts risques, les opérateurs sont tenus d'énoncer des plans de sécurité supplémentaires rigoureux. UN وفيما يتعلق بالمواد السامة والمعدية والمشعة وغيرها من المواد التي تتولد عنها خطورة كبيرة، يُطلب من المشغلين وضع خطط أمنية إضافية صارمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus