La Ligue arabe continue de déployer des efforts considérables pour aider l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour à promouvoir le développement, les retours volontaires et la réconciliation au Darfour. | UN | وتواصل جامعة الدول العربية جهودها الحثيثة لدعم جهود بعثة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في دورها في التنمية والعودة الطوعية والمصالحة في دارفور. |
Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour | UN | تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور |
:: Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور |
Le Gouvernement soudanais entamera des pourparlers avec les dirigeants de collectivités et avec d'autres interlocuteurs afin de créer une commission de relèvement, reconstruction, développement et réconciliation au Darfour. | UN | 12 - تشرع حكومة السودان في إجراء محادثات مع قادة المجتمع المحلي وغيرهم بهدف إنشاء لجنة لإعادة التأهيل والإنعاش والتنمية والمصالحة في دارفور. |
À cet égard, le Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour a fait une analyse globale des questions de paix, de justice, de responsabilité, d'impunité et de réconciliation au Darfour. | UN | وفي ذلك الصدد، أجرى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور تحليلا شاملا لمسائل السلام والعدالة والمساءلة والإفلات من العقاب والمصالحة في دارفور. |
Nous appuyons les efforts déployés par l'Union africaine pour œuvrer de concert avec le Gouvernement soudanais à la mise en œuvre de la solution à sept volets en vue de la paix, de la sécurité et de la réconciliation au Darfour. | UN | إننا ندعم جهود الاتحاد الأفريقي للانخراط مع الحكومة السودانية في تطبيق حزمة الحل ذي المسارات السبعة لتحقيق السلام والأمن والمصالحة في دارفور. |
La direction exécutive aidera l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et la Commission de suivi de l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour à relever, selon une approche globale intégrée, les obstacles à la paix, à la justice et à la réconciliation au Darfour. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية فريق دعم الوساطة المشترك، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
Le rapport du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour est le fruit d'une importante initiative et d'un véritable effort visant à trouver des solutions aux problèmes touchant la paix, la justice, la responsabilité et la réconciliation au Darfour. | UN | 70 - ويمثل تقرير فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور مبادرة هامة ومحاولة جادة لمعالجة مسائل السلام والعدالة والمساءلة والمصالحة في دارفور. |
Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a également tenu deux réunions bilatérales avec Minni Minawi, au cours desquelles il a souligné que la communauté internationale estimait que les dissensions au sein du MLS ne devaient pas faire obstacle à l'objectif primordial, qui est d'assurer la paix et la réconciliation au Darfour avant la fin de 2005. | UN | 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مبعوثي الخاص اجتماعين ثنائيين مع ميني ميناوي، حيث أكد على موقف المجتمع الدولي بأن الانقسامات داخل حركة تحرير السودان يجب ألا تنتقص من المهمة البعيدة المدى لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور قبل نهاية عام 2005. |
Il convient de rappeler que l'idée d'un processus politique au Darfour est née lors des consultations menées par le Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour en vue de l'établissement de son rapport sur la recherche de la paix, la justice et la réconciliation au Darfour, publié en octobre 2009. | UN | 3 - يذكر أن مبادرة إجراء عملية سياسية في دارفور نشأت عن مشاورات أجراها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور في إطار إعداد تقريره الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن السعي من أجل تحقيق السلام والعدل والمصالحة في دارفور. |
Des visites analogues avaient été effectuées dans le Darfour-Nord et le Darfour-Sud plus tôt dans l'année, et le Fonds a approuvé récemment le financement de deux projets de consolidation de la paix et de réconciliation au Darfour. | UN | وأجريت زيارات مماثلة إلى شمال وجنوب دارفور خلال السنة، وقد أقر الصندوق مؤخرا تمويل مشروعين لبناء السلام والمصالحة في دارفور. |
Le Groupe, dont la création avait été annoncée le 21 juillet 2008 par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, a tenu sa première réunion les 18 et 19 mars 2009, à l'occasion de laquelle il a reçu le mandat de formuler des recommandations au sujet des questions de responsabilité et de réconciliation au Darfour. | UN | وقد أعلن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن ذلك الفريق في 21 تموز/يوليه 2008، وعقد أولى جلساته يومي 18 و 19 آذار/مارس 2009، حيث أُسندت إليه ولاية تقضي بوضع توصيات بشأن القضايا المتصلة بالمساءلة والمصالحة في دارفور. |
i) Faire en sorte que des progrès rapides soient réalisés dans la quête de la paix, de la sécurité, de la justice et de la réconciliation au Darfour, avec pour objectif de faire significativement avancer le processus d'ici à la fin de l'année 2009, en prenant appui sur l'amélioration de la situation sécuritaire. | UN | ' 1` ضمان إحراز التقدم السريع في المساعي الرامية إلى إحلال السلم والأمن والعدالة والمصالحة في دارفور وذلك بهدف دفع العملية نحو إحراز مزيد من التقدم بحلول نهاية عام 2009 مع البناء على التحسن الذي طرأ على الوضع الأمني في دارفور. |
8. Réaffirme son appui aux efforts déployés par le Groupe de haut niveau, avec le soutien de la MINUAD, afin de faciliter le lancement du processus politique au Darfour, conformément aux décisions pertinentes de l'Union africaine, afin de relever de manière globale les défis de la paix, de la justice et de la réconciliation au Darfour. | UN | 8 - يعيد تأكيد دعمه للجهود التي يبذلها فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، بدعم من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، من أجل تيسير الشروع مبكراً في تنفيذ العملية السياسية في دارفور، تمشياً مع جميع قرارات الاتحاد الأفريقي ذات الصلة، كيما يتسنى التصدي على نحو شامل للتحديات التي تجابه تحقيق السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
La direction exécutive aidera l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation, le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine et la Commission de suivi de l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour à relever, de manière globale et sans exclusive, les défis lancés à la paix, à la justice et à la réconciliation au Darfour. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية الفريق المشترك لدعم الوساطة، والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |