"والمصدق عليها" - Traduction Arabe en Français

    • ratifiée
        
    • ratifiés
        
    iii) La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, signée en 1993 et ratifiée en 1997; UN ' 3` اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الموقع عليها في عام 1993، والمصدق عليها في عام 1997؛
    - Convention d'établissement signée le 15 mars 1963 et ratifiée par Dahir n° 1.69.116 du 14 avril 1969; UN - اتفاقية الاستيطان الموقعة في 15 آذار/مارس 1963 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 116-69-1 بتاريخ 14 نيسان/أبريل 1969.
    :: La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiée en juillet 2004; UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمصدق عليها في تموز/يوليه 2004؛
    Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (signée le 29 juillet 1980, ratifiée le 30 novembre 1981 et entrée en vigueur le 9 mars 1982) UN اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الموقعة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٨٠، والمصدق عليها في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، والسارية النفاذ في ١٩ آذار/مارس ١٩٨٢
    Bref, il est essentiel, pour assurer l'harmonie dans les relations internationales, de permettre aux migrants de jouir des droits de l'homme fondamentaux, consacrés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et ratifiés dans le Programme d'action de la Conférence. UN وباختصار، من الضروري، من أجل الحفـــــاظ على علاقات دولية متوافقة، ضمان ممارسة المهاجرين لحقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمصدق عليها في برنامج عمل المؤتمر.
    Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid (signée le 3 avril 1981 et ratifiée le 9 juillet 1981) UN الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها، الموقعة في ٣ نيسان/أبريل ١٩٨١، والمصدق عليها في ٩ تموز/يوليه ١٩٨١
    i) Convention relative aux droits de l'enfant, signée le 2 octobre 1995, ratifiée le 2 janvier 1996 et entrée en vigueur le 1er février 1996; UN اتفاقية حقوق الطفل الموقعة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1995 والمصدق عليها في 2 كانون الثاني/يناير 1996 والتي دخلت حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 1996؛
    ix) Convention européenne d'extradition, signée le 11 mai 2000, ratifiée le 13 octobre 2000 et entrée en vigueur le 11 janvier 2001; UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين، الموقعة في 11 أيار/مايو 2000 والمصدق عليها في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والتي دخلت حيز النفاذ في 11 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Mauritanie : - Convention sur la coopération judiciaire et d'extradition, signée le 20 septembre 1972 et ratifiée par Dahir n° 4.79.19 du 8 novembre 1979; UN موريتانيا - اتفاقية التعاون القضائي وتسليم المجرمين، الموقعة في 20 أيلول/سبتمبر 1972 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 19-79-4 بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1979. الجزائر
    - Convention relative à l'entraide judiciaire, signée le 15 mars 1963 et ratifiée par Dahir n° 1.69.116 du 14 avril 1969; UN - لاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي، الموقعة في 15 آذار/مارس 1963 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 116-69-1 بتاريخ 14 نيسان/ أبريل 1969.
    Belgique : - Convention d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 27 février 1959 et ratifiée par Dahir n° 1.59.446 du 19 mai 1960; UN بلجيكا - اتفاقية تسليم المجرمين والتعاون القضائي في الميدان الجنائي، الموقعة في 27 شباط/فبراير 1959 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 446-59-1 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1960.
    États-Unis : - Convention d'entraide judiciaire en matière pénale, signée le 17 octobre 1983 et ratifiée par Dahir n° 4.85.26 du 28 mai 1993; UN الولايات المتحدة - اتفاقية التعاون القضائي في الميدان الجنائي، الموقعة في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 1983 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 26-85-4 بتاريخ 28 أيار/مايو 1993.
    - Convention d'aide mutuelle judiciaire d'exequatur des jugements et d'extradition, signée le 5 octobre 1957 et ratifiée par Dahir n° 1.57.227 du 2 octobre 1957; UN - اتفاقية التعاون القضائي المتبادل وتنفيذ الأحكام وتسليم المجرمين، الموقعة في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1957، والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 227-57-1 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 1957.
    - Convention judiciaire du 5 octobre 1957, ratifiée par Dahir n° 1.57.89 du 10 juin 1957; UN - الاتفاقية القضائية المؤرخة 5 تشرين الأول/أكتوبر 1957 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 89/57/1 المؤرخ 06حزيران/يونيه 1957.
    Italie : - Convention d'aide mutuelle judiciaire d'exequatur des jugements et d'extradition, signée le 12 février 1971 et ratifiée par Dahir n° 1.75.242 du 12 avril 1976; UN - اتفاقية التعاون القضائي المتبادل وتنفيذ الأحكام وتسليم المجرمين، الموقعة في 12 شباط/ فبراير 1971، والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 242-75-1 بتاريخ 12نيسان/أبريل 1976.
    Libye : - Convention d'établissement du 27 décembre 1962, ratifiée par Dahir n° 1.63.24 du 11 février 1963; UN ليبيا - اتفاقية الاستيطان المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 1962، والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 24-63-1 المؤرخ 11 شباط/فبراير 1963.
    Pologne : - Convention relative à l'entraide judiciaire en matière civile et pénale, signée le 21 mai 1979 et ratifiée par Dahir n° 4.80.7 du 12 décembre 1980; UN بولندا - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي في الميدان المدني والجنائي الموقعة في 21 أيار/مايو 1979 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 7-80-4 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1980.
    Roumanie : - Convention relative à l'entraide judiciaire en matière civile et pénale, signée le 30 août 1972 et ratifiée par Dahir n° 4.77.16 du 19 septembre 1977; UN رومانيا - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي في الميدان المدني والجنائي الموقعة في 30 آب/أغسطس 1972 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 16-77-4 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1977.
    Tunisie : - Convention de coopération judiciaire d'exécution des jugements et d'extradition, signée le 9 décembre 1964 et ratifiée par Dahir n° 208.66 du 3 juin 1966; UN - اتفاقية التعاون القضائي وتنفيذ الأحكام وتسليم المجرمين، الموقعة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1964 والمصدق عليها بموجب الظهير رقم 66-208 المؤرخ 3 حزيران/يونيه 1966.
    La pièce jointe No 8 contient le texte de la convention susmentionnée, ratifiée en vertu du décret-loi No 15 de 1998. UN ومرفق رقم (8) ويتضمن صورة من الاتفاقية المشار إليها والمصدق عليها بموجب المرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1998.
    L'article 9 de la Constitution slovène stipule que les accords internationaux ratifiés et publiés doivent être utilisés directement, de sorte qu'il est possible de faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes devant les tribunaux nationaux. UN وتنص المادة ٩ من دستور سلوفينيا على الاستخدام المباشر للاتفاقات الدولية المنشورة والمصدق عليها. ولهذا فمن الممكن الرجوع إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أمام المحاكم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus