Commerce de bijoux et de pierres et métaux précieux | UN | تجار المجوهرات والأحجار والمعادن النفيسة |
Quelles mesures la Tanzanie a-t-elle adoptées pour contrôler le mouvement transfrontalier des liquidités et autres instruments monétaires, des pierres et métaux précieux et des convoyeurs de ces biens? | UN | ما هي التدابير المتخذة من أجل رصد حركة النقود والأوراق المالية والأحجار والمعادن النفيسة وناقليها عبر الحدود؟ |
Le contrôle du mouvement transfrontière de liquidités, instruments négociables, pierres et métaux précieux fait partie des missions traditionnelles des douanes. | UN | ومراقبة حركة النقدية والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن النفيسة هي من المهام التقليدية للجمارك. |
Parmi les entités visées, il y a les entreprises qui s'occupent du commerce de bijoux, de pierres et de métaux précieux, de pièces de monnaie, d'objets d'art et de timbres de collection. | UN | كما تشمل الشركات التي تتاجر في المجوهرات والمعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمسكوكات والأعمال الفنية وطوابع البريد. |
Les Pays-Bas imposent-ils des contrôles aux mouvements transfrontière d'argent liquide, d'instruments négociables ainsi que de pierres et de métaux précieux (par exemple en imposant l'obligation de faire une déclaration ou d'obtenir une autorisation préalable avant que ces mouvements aient lieu)? Veuillez fournir des renseignements au sujet d'éventuels seuils monétaires et financiers. | UN | فهل تفرض هولندا ضوابط على نقل النقود والسندات القابلة للتداول وكذلك الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة عند نقاط عبور الحدود (مثلا عن طريق إلزام الناس بتقديم إعلان أو الحصول على إذن مسبق قبل نقل أي من هذه الأشياء)؟ يرجى تقديم معلومات عن الحد الأقصى النقدي أو المالي لهذه العمليات. |
Quant au contrôle douanier, au sens de la gestion des risques, les pierres et les métaux précieux sont ciblés au niveau du circuit rouge dans tous les postes douaniers informatisés où ce type de marchandise arrive. | UN | ومن حيث الرقابة الجمركية ضمن مفهوم إدارة المخاطر، فإن الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة تكون مستهدفة ضمن المسرب الأحمر في جميع المراكز الجمركية المحوسبة التي ترد إليها مثل هذه الإرساليات. |
Il en est ainsi, notamment, des pierres, des métaux précieux et autres articles de bijouterie; | UN | ويسري هذا الأمر بالخصوص على الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة وغير ذلك من المجوهرات. |
:: Marchands d'articles de grande valeur, tels que pierres et métaux précieux, ou d'oeuvres d'art, lorsque le paiement est effectué en espèces pour une somme égale ou supérieure à 15 000 euros; | UN | :: تجار السلع الثمينة، أي الأحجار الكريمة، والمعادن النفيسة والأعمال الفنية، حيث يكون الدفع نقدا بمبالغ تصل إلى 000 15 يورو أو أكثر؛ |
Pour sa part, l'exportation des pierres et métaux précieux est soumise à la souscription d'une déclaration en détail déposée auprès des services des douanes après autorisation délivrée par l'Administration des douanes et impôts indirects. | UN | أما تصدير الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة فيخضع لتقديم بيان مفصل يودع لدى دوائر الجمارك بعد ترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة. |
1.9 Pour prévenir et réprimer le financement d'activités terroristes, le Département des douanes soumet à des contrôles les mouvements transfrontières illégaux d'espèces, d'instruments négociables et de pierres et métaux précieux. | UN | 1-9 سعيا إلى منع وقمع تمويل الأنشطة الإرهابية، تفرض إدارة جمارك ميانمار الرقابة على نقل النقود والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة عبر الحدود بصورة غير قانونية. |
11. Accueille avec intérêt les recommandations du Groupe d'experts tendant a améliorer le traçage des minerais et métaux précieux dans un cadre régional, et encourage les États de la région de l'Afrique des grands lacs à convenir des moyens de donner suite à ces recommandations; | UN | 11 - يرحب بتوصيات فريق الخبراء التي تهدف إلى تحسين تعقب الخامات والمعادن النفيسة في إطار إقليمي، ويشجع دول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على الاتفاق على سبل تنفيذ تلك التوصيات؛ |
11. Accueille avec intérêt les recommandations du Groupe d'experts tendant a améliorer le traçage des minerais et métaux précieux dans un cadre régional, et encourage les États de la région de l'Afrique des grands lacs à convenir des moyens de donner suite à ces recommandations; | UN | 11 - يرحب بتوصيات فريق الخبراء التي تهدف إلى تحسين تعقب الخامات والمعادن النفيسة في إطار إقليمي، ويشجع دول منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على الاتفاق على سبل تنفيذ تلك التوصيات؛ |
1.5 La Principauté d'Andorre impose-t-elle des contrôles aux transferts transfrontières de liquide, d'instruments négociables, de pierres et de métaux précieux? Veuillez également fournir des renseignements au sujet des seuils monétaires ou financiers pertinents. | UN | 1-5 هل تفرض إمارة أندورا ضوابط على عمليات نقل المبالغ النقدية والصكوك القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة عبر الحدود؟ يرجى أيضا تقديم معلومات عن الحدود القصوى النقدية والمالية ذات الصلة بالموضوع. |
Monaco contrôle-t-il l'entrée sur son territoire, ou la sortie de son territoire, d'espèces, d'effet de commerce, de pierres et de métaux précieux (par exemple en soumettant de tels mouvements à une obligation de déclaration ou d'autorisation préalable)? | UN | هل تراقب موناكو دخول النقود والسندات التجارية والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة إلى أراضيها أو خروجها منها (مثلا بواسطة إلزام القائمين على هذه العمليات بالإعلان عنها أو الحصول على ترخيص مسبق لإدخالها أو إخراجها)؟ |
La Namibie impose-t-elle des contrôles aux mouvements transfrontières d'espèces, de titres négociables, de pierres et de métaux précieux (par exemple en soumettant de tels mouvements à une obligation de déclaration ou d'autorisation préalable)? Veuillez fournir des informations sur tout seuil monétaire ou financier pertinent. | UN | فهل تفرض ناميبيا رقابة على النقل عبر الحدود للنقد والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن النفيسة (بأساليب منها مثلا، فرض شرط تقديم إقـرار أو الحصول على ترخيص مسبق قبل حدوث أي نقل من هذا القبيل)؟ يرجى كذلك تقديم معلومات تتعلق بالحدود القصوى المسموح بها في المجالين النقدي أو المالي. |
Les pierres et les métaux précieux sont régis par la législation douanière et doivent être déclarés. | UN | وتخضع الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة لقانون الجمارك وينبغي الإبلاغ عنها. |
Le cuivre et les métaux précieux comme l'or, l'argent et le palladium sont toujours récupérés en raison de leur grande valeur. | UN | وعادة تتضمن العملية استعادة النحاس والمعادن النفيسة مثل الذهب والفضة والبالاديوم لأنها عالية القيمة إلى حد كبير. |
i) L'interdiction de transporter des armes et du matériel connexe, des articles de luxe, de l'or, des métaux précieux et des diamants, ainsi que des pièces et des billets de banque libellés dans la monnaie de la République populaire démocratique de Corée; | UN | ' 1` حظر نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة والسلع الكمالية والذهب والمعادن النفيسة والماس والأوراق النقدية والنقود المعدنية الصادرة عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |