"والمعاهدة الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • et le nouveau traité
        
    Un tel traité devrait-il être conclu par les seules organisations internationales, par les États ou bien par les deux? Si le projet d'articles ne doit être ratifié que par les États, il faut analyser en profondeur le rapport entre les actes constitutifs existants et le nouveau traité. UN فهل ستكون معاهدة لا تبرمها إلا المنظمات الدولية أو لا تبرمها إلا الدول أم ستكون معاهدة يبرمها كلاهما؟ وإذا أُريد لمشاريع المواد ألا تصدّق عليها إلا الدول، فلا بد من تناول العلاقة بين الصكوك التأسيسية القائمة والمعاهدة الجديدة تناولا شاملا.
    Les principes et dispositions de la Charte des Nations Unies, les accords internationaux et régionaux et les pratiques nationales en la matière doivent être explicitement mentionnés; ils doivent être pris en compte au moment de la rédaction d'un traité universel, et la compatibilité entre les instruments existants et le nouveau traité doit être assurée. UN 12 - وينبغي ذكر مبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية والإقليمية والممارسات الوطنية ذات الصلة بشكل واضح، وينبغي النظر فيها عند صياغة معاهدة عالمية وكفالة تحقيق التوافق بين الصكوك القائمة والمعاهدة الجديدة.
    M. Almansoor (Bahreïn) dit que bien que le récent Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington et le nouveau traité de réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie soient des événements positifs, le Traité fait face à un certain nombre de défis importants. UN 72 - السيد المنصور (البحرين): قال في حين أن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن والمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة التي وقّعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هي تطوّرات إيجابية، تواجه المعاهدة عدداً من التحديات الضخمة.
    M. Almansoor (Bahreïn) dit que bien que le récent Sommet sur la sécurité nucléaire de Washington et le nouveau traité de réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie soient des événements positifs, le Traité fait face à un certain nombre de défis importants. UN 72 - السيد المنصور (البحرين): قال في حين أن مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد مؤخراً في واشنطن والمعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة التي وقّعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي هي تطوّرات إيجابية، تواجه المعاهدة عدداً من التحديات الضخمة.
    M. Jomaa (Tunisie) se félicite des récents signes encourageants de volonté politique accrue à l'égard de la solution des problèmes de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, y compris le programme de travail adopté par la Conférence du désarmement et le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN 49 - السيد جمعة (تونس): قال إنه يرحب بالمؤشرات المشجعة الأخيرة فيما يتعلق بزيادة الإرادة السياسية للتصدي للتحديات في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك كل من برنامج عمل عام 2009 الذي وافق عليه مؤتمر نزع السلاح، والمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    M. Jomaa (Tunisie) se félicite des récents signes encourageants de volonté politique accrue à l'égard de la solution des problèmes de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, y compris le programme de travail adopté par la Conférence du désarmement et le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques signé par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN 49 - السيد جمعة (تونس): قال إنه يرحب بالمؤشرات المشجعة الأخيرة فيما يتعلق بزيادة الإرادة السياسية للتصدي للتحديات في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك كل من برنامج عمل عام 2009 الذي وافق عليه مؤتمر نزع السلاح، والمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus