Différentes vues y étaient exprimées concernant la prise en compte des responsabilités nationales et internationales dans les critères et les sous-critères opérationnels. | UN | ووردت رؤى مختلفة حول كيفية انعكاس المسؤوليات الوطنية والدولية في المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
Dans une communication, il était relevé que les critères et les sous-critères opérationnels proposés fournissaient un cadre global bien élaboré qui permettait de mesurer les caractéristiques essentielles du droit au développement. | UN | وجاء في إحدى المساهمات أن مشاريع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية توفر إطاراً جيد البناء وشاملاً لقياس الخصائص الأساسية المميزة للحق في التنمية. |
10. Reconnaît aussi la nécessité d'examiner, de réviser et de préciser les projets de critères et de sous-critères opérationnels correspondants mentionnés aux paragraphes 5 et 8 cidessus, comme l'a demandé le Conseil dans sa résolution 21/32; | UN | 10- يقر أيضاً بالحاجة إلى مواصلة النظر في مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة المشار إليه في الفقرتين 5 و8 أعلاه ومراجعته وتنقيحه، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/32؛ |
10. Reconnaît aussi la nécessité d'examiner, de réviser et de préciser les projets de critères et de sous-critères opérationnels correspondants mentionnés aux paragraphes 5 et 8 cidessus, comme l'a demandé le Conseil dans sa résolution 21/32; | UN | 10- يقر أيضاً بالحاجة إلى مواصلة النظر في مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة المشار إليه في الفقرتين 5 و8 أعلاه ومراجعته وتنقيحه، وفقاً لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/32؛ |
2. Critères relatifs au droit au développement et sous-critères opérationnels | UN | 2- معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية |
Le Mouvement des pays non alignés se félicite du processus de révision des critères et des sous-critères opérationnels relatifs à la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز ترحب بعملية استعراض المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بشأن تنفيذ الحق في التنمية. |
Il fallait notamment affiner les critères et les sous-critères opérationnels relatifs au droit au développement, pour ouvrir la voie à l'établissement de normes qui aboutiraient elles-mêmes à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant reflétant les principes, l'équilibre et les divers éléments consacrés dans la Déclaration sur le droit au développement. | UN | ومن شأن تنقيح معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية تمهيد الطريق أمام وضع مقاييس تؤول إلى صك دولي ملزم قانوناً يعكس المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتوازناته وعناصره. |
Il estimait que les critères et les sous-critères opérationnels comportaient des éléments très intéressants; toutefois, ils ne tenaient pas compte des défaillances de l'économie de marché, qui était incapable d'éradiquer la faim et la pauvreté et exacerbait l'instabilité. | UN | واعتبر المركز أن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية تتضمن عناصر مهمة جداً، لكنها تغفل فشل اقتصاد السوق، الذي لم يفلح في استئصال الجوع والفقر وانعدام الاستقرار المستفحل. |
Il a été souligné qu'il fallait accorder au Groupe de travail plus de temps pour se réunir afin d'examiner les critères et les sous-critères opérationnels, et d'exécuter ainsi le mandat qui lui avait été confié par le Conseil des droits de l'homme. | UN | ولفت المتحدث إلى الحاجة لتمديد الاجتماع والعمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية للوفاء بالولاية التي أسندها مجلس حقوق الإنسان للفريق. |
À cet égard, les critères et les sous-critères opérationnels peuvent servir de ligne directrice utile pour les États et autres parties prenantes concernées dans leurs efforts visant à donner au droit au développement une expression concrète et dans l'application des politiques et programmes connexes de développement. | UN | وفي هذا الصدد، قد تكون المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية بمثابة إرشادات مفيدة تستهدي بها الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في مجال تفعيل الحق في التنمية وما يتصل بذلك من سياسات وبرامج إنمائية. |
En conclusion, il était regrettable qu'aucun accord n'ait pu être conclu sur la proposition de forme consistant à octroyer une semaine supplémentaire de session au Groupe de travail, à compter de sa session suivante, afin de lui ménager davantage de temps pour examiner les critères et les sous-critères opérationnels. | UN | وختم المتحدث معرباً عن أسفه لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح غير الموضوعي الداعي إلى منح الفريق العامل أسبوعاً إضافياً، اعتباراً من دورته المقبلة، لمعالجة مسألة ضيق الوقت كي يتسنى له استكمال العمل على المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
32. De la même façon, l'auteur d'une autre communication estime que les critères et les sous-critères opérationnels du droit au développement constituent une base utile pour poursuivre le travail consistant à donner au développement opérationnel une expression concrète, en soulignant que leur finalisation nécessiterait davantage de débats et de consultations de spécialistes. | UN | 32- كما اعتبر تقرير آخر أن المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المندرجة في إطار الحق في التنمية تشكل أساساً مفيداً تنطلق منه المزيد من الجهود فيما يخص تفعيل الحق في التنمية، وشدّد على الحاجة إلى المزيد من النقاش وتقديم الخبرة التقنية من أجل استكمال تلك المعايير. |
Tous étaient aussi convenus de l'importance des contributions des experts au processus d'examen des projets de critères relatifs au droit au développement et de sous-critères opérationnels correspondants. | UN | وكان هناك أيضاً اتفاق عام على أهمية مساهمة الخبراء في عملية النظر في مشاريع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية. |
Vingt-neuf projets de sous-critères opérationnels doivent encore être examinés avant que le Groupe puisse terminer sa première lecture du projet de critères et de sous-critères opérationnels. | UN | ولا تزال هناك تسعة وعشرين معيارا فرعيا تنفيذيا لينظر فيها الفريق قبل أن ينتهي من قراءته الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
M. Stephen Marks a indiqué que le rapport principal présentait un compte rendu des travaux effectués à la sixième session et des propositions d'action, tandis que l'additif contenait une synthèse des principales conclusions auxquelles l'équipe spéciale était parvenue au cours des cinq années de son mandat, ainsi qu'une proposition concernant un ensemble de critères et de sous-critères opérationnels. | UN | وأوضح أن التقرير الرئيسي يتضمن استعراضاً للأعمال التي جرت في الدورة السادسة ومقترحات المزيد من العمل، في حين أن الإضافات تتضمن تجميعاً للاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل خلال السنوات الخمس الماضية من ولايتها والمجموعة المقترحة من المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
Ce groupe d'organisations non gouvernementales a soumis trois contributions écrites concernant la révision des critères et sous-critères opérationnels. | UN | وقدم ذلك الفريق المكوّن من منظمات غير حكومية ثلاث مساهمات خطية بشأن تنقيح المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
Selon l'Inde, les critères et sous-critères opérationnels proposés mettaient indûment l'accent sur les responsabilités individuelles nationales. | UN | 26- ورأت الهند أن مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية يركّز بشكل مفرط على المسؤوليات الوطنية الفردية. |
Les critères et sous-critères opérationnels devraient s'inspirer des différents articles de la Déclaration sur le droit au développement, y compris de son préambule, en tant que source principale. | UN | وينبغي للمعايير والمعايير الفرعية التنفيذية أن تعكس جميع المواد الواردة في إعلان الحق في التنمية، بما في ذلك ديباجته، بوصفها المصدر الرئيسي. |
44. Le Groupe de travail a salué le lancement du processus d'examen, de révision et d'affinement des critères et des sous-critères opérationnels correspondants proposés dans le document A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2, qui avait débuté par une première lecture des critères proposés. | UN | 44- ورحّب الفريق العامل بانطلاق عملية دراسة معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية الواردة في الوثيقة A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2، ومراجعتها وتنقيحها، من خلال القراءة الأولى لمشروع المعايير. |
Le Groupe de travail a pris note de la poursuite du processus d'examen, de révision et d'affinement des critères et des sous-critères opérationnels correspondants proposés dans le document A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2, et s'est félicité de l'achèvement de la première lecture des projets de critères et de sous-critères opérationnels. | UN | 87- وأحاط الفريق العامل علماً باستمرار عملية دراسة مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية الواردة في الوثيقة A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2، ومراجعتها وتنقيحها، ورحب بالانتهاء من القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية. |
4. Examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre du droit au développement, notamment examen, révision et affinement des critères relatifs au droit au développement et des sous-critères opérationnels correspondants (A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2). | UN | 4- استعراض التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك دراسة معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية ومراجعتها وتنقيحها (A/HRC/15/WG.2/TF/2/Add.2). |
8. Prend note avec appréciation de la poursuite du processus consistant à examiner, réviser et préciser les projets de critères et de sous-critères opérationnels correspondants, et se félicite que les projets de critères et de sous-critères opérationnels aient fait l'objet d'une première lecture; | UN | 8- يحيط علماً مع التقدير باستمرار عملية النظر في مشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة ومراجعته وتنقيحه، ويرحب باستكمال القراءة الأولى لمشروع المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية؛ |