"والمعايير المهنية" - Traduction Arabe en Français

    • et des normes professionnelles
        
    • et les normes professionnelles
        
    • et de professionnalisme
        
    • et les normes déontologiques
        
    Vice-Ministre, Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. UN مساعد وزير، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية
    Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles au Ministère de l'intérieur. UN مساعدة لوزير الداخلية لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    Il coopère efficacement avec le Département du contrôle interne et des normes professionnelles du Ministère de l'intérieur. UN وتتعاون بشكل جيد مع قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية في وزارة الداخلية.
    Il demande aussi comment on peut garantir que les journalistes citoyens respectent l'éthique et les normes professionnelles. UN وسأل أيضا كيف يمكن ضمان محافظة المدنيين القائمين بدور الصحفيين على الأخلاقيات والمعايير المهنية.
    Le BNUB a également poursuivi ses travaux en matière de sensibilisation et de renforcement des capacités du personnel des médias, en particulier sur des thèmes tels que la liberté des médias et les normes professionnelles applicables aux journalistes. UN وواصل المكتب عمله أيضا فيما يتعلق بتوعية العاملين في وسائط الإعلام وبناء قدراتهم، لا سيما فيما يخص مواضيع من قبيل حرية وسائط الإعلام والمعايير المهنية للصحفيين.
    On insistera pour confier l’exécution des programmes à du personnel national et on appliquera des critères de rentabilité et de professionnalisme à tous les bureaux hors Siège. UN وسيجري التشديد على أهمية الاستعانة بالموظفين الوطنيين في إنجاز البرامج، وستطبق معايير الفعالية من حيث التكلفة والمعايير المهنية في جميع المكاتب الميدانية.
    L'UNESCO continue de plaider en faveur de la reconnaissance mutuelle des qualifications et des normes professionnelles dans le cadre de six conventions régionales relatives à la reconnaissance des qualifications. UN ولا تزال اليونسكو تدعو إلى الاعتراف المتبادل بالمؤهلات والمعايير المهنية في إطار الاتفاقيات الإقليمية الستة المتعلقة بالاعتراف بالمؤهلات.
    Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examinait avec objectivité et professionnalisme toute allégation de mauvais traitements infligés par des policiers. UN كما ينظر قطاع الرقابة الداخلية والمعايير المهنية بصورة موضوعية ومهنية في جميع الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات على أيدي أفراد الشرطة.
    2007-2008: Chef de l'Unité du contrôle interne et des normes professionnelles, Département du contrôle interne et des normes professionnelles UN 2007-2008: رئيسة وحدة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية، إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    Depuis 2008: Vice-Ministre du contrôle interne et des normes professionnelles UN 2008- الوقت الحاضر: مساعدة وزير لشؤون الرقابة الداخلية والمعايير المهنية
    B. Détermination des valeurs communes et des normes professionnelles UN باء - تحديد القيم والمعايير المهنية المشتركة
    Pour assurer la viabilité des réformes, les autorités ont tout intérêt à associer les fonctionnaires à la mise au point du cadre institutionnel et des normes professionnelles, ainsi qu'à la définition des compétences de base nécessaires dans le secteur public. UN ولزيادة قدرة عملية الإصلاح على الصمود، يحسن بالحكومات أن تشرك الموظفين المدنيين في وضع الأطر المؤسسية والمعايير المهنية وتشركهم كذلك في تحديد الكفاءات الأساسية التي يجب تعزيز وجودها في القطاع العام.
    29. Un Bureau du renseignement et des normes professionnelles de la police enquête sur les violations des droits de l'homme et les fautes commises par les policiers dans l'exercice de leurs fonctions. UN 29- ثمة مكتب لمخابرات الشرطة والمعايير المهنية يحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وحالات سوء سلوك الشرطة.
    39. Le Département du contrôle interne et des normes professionnelles examine de manière objective et rigoureuse toute allégation d'abus commis par des policiers. UN 39- يدرس قطاع المراقبة الداخلية والمعايير المهنية بطريقة موضوعية ومهنية جميع ادعاءات إساءة المعاملة على أيدي رجال الشرطة.
    109. Le Bureau du renseignement et des normes professionnelles de la police est saisi d'affaires de brutalités policières et de violations des droits de l'homme se produisant dans l'ensemble du pays, sur lesquelles il enquête. UN 109- يتلقى مكتب استخبارات الشرطة والمعايير المهنية دعاوى من جميع أنحاء البلد بشأن عنف الشرطة وانتهاك حقوق الإنسان ويحقق فيها.
    Dans ma situation actuelle, Ministre adjointe du contrôle interne et des normes professionnelles, je suis tenue de mettre en place un système de mesures et de mener des activités de protection des droits de l'homme et des libertés, dans toutes les affaires où les droits de l'homme des citoyens ne sont pas respectés par les employés du Ministère de l'intérieur. UN تتطلب وظيفتي الحالية كمساعدة للوزير لشؤون إدارة الرقابة الداخلية والمعايير المهنية أن اضطلع بعدد من التدابير والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات، في كل قضية تُنتهك فيها حقوق المواطنين الإنسانية من قبل موظفي وزارة الداخلية.
    Le Réseau entend promouvoir l'excellence, l'intégrité et les normes professionnelles dans le cadre d'une gestion améliorée des ressources humaines du secteur public en Afrique. UN وهو يهدف إلى تعزيز مبادئ الامتياز والنزاهة والمعايير المهنية والنهوض بها وتقويتها في ممارسات إدارة الموارد البشرية في القطاع العام في أفريقيا.
    Cette formation devrait porter non seulement sur la comptabilité, les audits et les normes professionnelles, mais aussi sur les modalités de création et d'administration d'un organe réglementaire et sur l'exercice de ses activités. UN ولا ينبغي أن يشمل ذلك التدريب المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعايير المهنية فحسب، بل التدريب أيضا على سبل إنشاء هيئة تنظيمية وإدارتها وتنفيذ أنشطتها.
    Les participants ont reçu une formation portant sur la loi révisée relative à la circulation routière, de même que sur les procédures policières à appliquer concernant les enquêtes en matière de circulation et la gestion des embouteillages, les méthodes de gestion de la circulation associant les communautés locales, l'éthique policière et les normes professionnelles. UN وتلقى المشاركون التدريب فيما يتعلق بقانون قواعد المرور على الطرق المنقح، وإجراءات الشرطة في التحقيقات المتعلقة بالمرور، وإدارة اختناقات المرور، والنهج المجتمعية لإدارة المرور، وأخلاقيات الشرطة والمعايير المهنية.
    On insisterait pour confier l’exécution des programmes à du personnel national et on appliquerait des critères de rentabilité et de professionnalisme à tous ces bureaux hors Siège. UN وسيجري التشديد على أهمية الاستعانة بالموظفين الوطنيين في إنجاز البرامج وستطبق معايير الفعالية من حيث التكلفة والمعايير المهنية في جميع تلك المكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus